Translation of "Coupes" in English

0.003 sec.

Examples of using "Coupes" in a sentence and their english translations:

Combien de coupes avons-nous ?

How many bowls do we have?

Ce sont des coupes du cerveau.

We see slices of the brain.

Et vous devez faire des coupes,

and you have to make some cuts,

Pourquoi ne te coupes-tu pas les cheveux ?

Why don't you cut your hair?

Je voudrais que tu me coupes les cheveux.

I'd like you to cut my hair.

Subissent-elles des coupes budgétaires dans leur programme artistique ?

still experience budget cuts in arts education programs?

Et quand tu te coupes les ongles la nuit

And when you cut nails at night

Il serait temps que tu te coupes les cheveux.

It's about time you got a haircut.

Pourquoi est-ce que tu coupes toujours la parole ?

Why do you always butt in?

- Vous me coupez le souffle.
- Tu me coupes le souffle.

You take my breath away.

Où tu n'as pas le choix mais faire des coupes,

where you have no choice but to make some cuts,

Déjà maintenant seulement des coupes à blanc sur des dizaines de milliers d'hectares.

Already now only clear cutting on tens of thousands of hectares.

Une déclaration a été lue au sujet des coupes dans les programmes sociaux.

A statement against social program cuts has been read.

Souvent uniquement les coupes populaires telles que les filets, les steaks ou les côtelettes.

often only the popular cuts such as fillets, steaks or chops.

- J'aimerais que vous me coupiez les cheveux.
- Je voudrais que tu me coupes les cheveux.

I'd like you to cut my hair.

Nombreux sont ceux qui craignent que des coupes dans le budget de la défense ne minent l'efficacité des militaires.

Many fear that cuts in the defense budget will undermine the military's effectiveness.

La bibliothèque près de chez moi est maintenant seulement ouverte trois jours par semaine en raison de coupes budgétaires.

The library near my house is now open only three days a week due to budget cutbacks.

À préparer les mets, à réveiller les flammes, / près des foyers ardents veillent cinquante femmes ; / cent autres, déployant la même activité, / et cent hommes, pareils en jeunesse, en beauté, / placent les mets, les vins, les coupes sur la table.

Within are fifty maidens, charged with care / to dress the food, and nurse the flames divine. / A hundred more, and youths like-aged, prepare / to load the tables and arrange the wine.

Mille doux souvenirs parcourent ce rivage : / de leurs murs paternels reconnaissant l'image, / les Troyens de ces lieux jouissent comme moi, / et leur concitoyen les recevait en roi. / Au milieu de sa cour, sous de vastes portiques, / un grand festin chargeait des tables magnifiques : / ils célébraient Bacchus ; et, dans des coupes d'or, / le dieu de son nectar leur versait le trésor.

Nor less kind welcome doth the rest await. / The monarch, mindful of his sire of old, / receives the Teucrians in his courts of state. / They in the hall, the viands piled on gold, / pledging the God of wine, their brimming cups uphold.