Translation of "Contrarié" in English

0.014 sec.

Examples of using "Contrarié" in a sentence and their english translations:

Tom est contrarié.

- Tom's upset.
- Tom is upset.

J'ai été contrarié.

I got upset.

Tu es contrarié.

You're upset.

Il est contrarié.

He's displeased.

Tom était contrarié.

Tom was upset.

Tu sembles contrarié.

You seem upset.

Tom avait l'air contrarié.

Tom looked upset.

Son amour est contrarié.

She's crossed in love.

Il est très contrarié.

- He is very angry.
- He's very angry.
- He's very cross.

Tom est facilement contrarié.

Tom gets upset easily.

Je vous ai contrarié.

I've upset you.

Tom avait l'air très contrarié.

Tom sounded really upset.

Tom a vraiment l'air contrarié.

Tom really sounds upset.

Pourquoi es-tu si contrarié ?

Why are you so annoyed?

- Tu es très contrarié.
- Tu es très contrariée.
- Tu es fort contrarié.
- Tu es fort contrariée.
- Vous êtes très contrarié.
- Vous êtes très contrariée.
- Vous êtes fort contrarié.
- Vous êtes fort contrariée.

You're very upset.

Il est très contrarié par cela.

He's very upset by this.

Dan était très contrarié et émotif.

Dan was very upset and emotional.

- Tu es contrariée.
- Tu es contrarié.

You're upset.

- Je suis contrarié.
- Je suis contrariée.

I'm upset.

- Je t'ai contrarié.
- Je t'ai contrariée.

I've upset you.

- Tu n'es pas contrarié, si ?
- Tu n'es pas contrariée, si ?
- Vous n'êtes pas contrarié, si ?

You're not upset, are you?

- Je suis fort contrarié.
- Je suis fort contrariée.
- Je suis très contrarié.
- Je suis très contrariée.

I'm very upset.

Je pensais que tu pourrais être contrarié.

I thought you might be upset.

Je pouvais sentir que Tom était contrarié.

I could sense that Tom was upset.

- Tom est en colère.
- Tom est contrarié.

- Tom's angry.
- Tom is resentful.
- Tom is upset.
- Tom is irritated.
- Tom is angry.

- Vous semblez contrariée.
- Vous semblez contrariées.
- Vous semblez contrarié.
- Vous semblez contrariés.
- Tu sembles contrarié.
- Tu sembles contrariée.

- You look upset.
- You seem upset.

- Tu as l'air fâchée.
- Tu as l'air fâché.
- Tu as l'air contrarié.
- Vous semblez contrariée.
- Tu sembles contrarié.

- You look upset.
- You seem upset.

Vos collègues vont savoir que vous êtes contrarié.

your coworkers are going to know you're upset.

Ne sois pas contrarié quand ils seront partis.

Don't be upset when they are gone.

- Je vous ai contrarié.
- Je vous ai contrariée.

I've upset you.

- Je suis fort contrariée.
- Je suis très contrarié.

I'm very upset.

Je ne veux pas que vous soyez contrarié.

I don't want you to be upset.

Il semble que Tom est contrarié par quelque chose.

It seems that Tom is upset about something.

Je pense qu'il se pourrait que Tom soit contrarié.

- I think Tom might be displeased.
- I think that Tom might be displeased.

- Je vous ai contrarié.
- Je vous ai contrariés.
- Je vous ai contrariée.
- Je vous ai contrariées.
- Je t'ai contrarié.
- Je t'ai contrariée.

I've upset you.

- Tu es très contrarié.
- Tu es très contrariée.
- Tu es fort contrarié.
- Tu es fort contrariée.
- Vous êtes très contrarié.
- Vous êtes très contrariée.
- Vous êtes très contrariés.
- Vous êtes très contrariées.
- Vous êtes fort contrarié.
- Vous êtes fort contrariée.
- Vous êtes fort contrariés.
- Vous êtes fort contrariées.

You're very upset.

À voir son visage, on pouvait dire qu'il était contrarié.

- His face showed that he was annoyed.
- Looking at his face, you could tell that he was annoyed.

- Le patron est très fâché.
- Le patron est très contrarié.

The boss is very upset.

- Tu as l'air contrariée.
- Vous semblez contrarié.
- Tu sembles contrariée.

You seem upset.

- Es-tu encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?

Are you still upset about what happened?

Et je suis contrarié, ca j'ai l'habitude du succès en sport.

and I'm kind of annoyed because I'm used to succeeding in sport.

Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?

Are you still upset about what happened?

- Je n'ai pas été content.
- Je suis contrarié.
- Je suis contrariée.

I'm upset.

- Ne soyez pas contrarié !
- Ne soyez pas contrariée !
- Ne sois pas contrariée !

Don't be upset.

- Tom a l'air énervé.
- Tom a l'air contrarié.
- Tom a l'air agacé.

Tom looks annoyed.

Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?

Are you still upset about what happened?

- Tu n'es pas contrarié, si ?
- Tu n'es pas contrariée, si ?
- Vous n'êtes pas contrarié, si ?
- Vous n'êtes pas contrariée, si ?
- Vous n'êtes pas contrariés, si ?
- Vous n'êtes pas contrariées, si ?

- You're not upset, are you?
- You aren't upset, are you?

- J'ai été contrariée.
- Je me suis fâchée.
- Je me suis fâché.
- J'ai été contrarié.

I got upset.

- Je ne veux pas que vous soyez contrarié.
- Je ne veux pas que vous soyez contrariée.
- Je ne veux pas que tu sois contrarié.
- Je ne veux pas que tu sois contrariée.

I don't want you to be upset.

Je me sens beaucoup mieux maintenant, mais je sais que Papa va vraiment être contrarié.

I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.

Avoir devant lui plus d'un problème à la fois le rend irritable, contrarié et exaspéré.

To have more than one problem before him at one time makes him irritable, upset and exasperated.

- Tu as l'air contrariée.
- Tu as l'air fâchée.
- Tu as l'air fâché.
- Tu as l'air contrarié.

- You look upset.
- You seem upset.

- Je ne veux juste pas que tu sois contrarié.
- Je ne veux juste pas que vous soyez contrariée.

I just don't want you to get upset.

- Je pensais que tu pourrais être contrarié.
- Je pensais que tu pourrais être contrariée.
- Je pensais que vous pourriez être contrarié.
- Je pensais que vous pourriez être contrariée.
- Je pensais que vous pourriez être contrariés.
- Je pensais que vous pourriez être contrariées.

- I thought you might be upset.
- I thought that you might be upset.

- Es-tu encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
- Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?

Are you still upset about what happened?

- Je sais que tu es fâché.
- Je sais que tu es fâchée.
- Je sais que tu es contrarié.
- Je sais que tu es contrariée.

- I know you're upset.
- I know that you're upset.

- Ne sois pas fâché !
- Ne sois pas fâchée !
- Ne soyez pas fâché !
- Ne soyez pas fâchée !
- Ne soyez pas contrarié !
- Ne soyez pas contrariée !
- Ne sois pas contrarié !
- Ne sois pas contrariée !
- Ne soyez pas fâchés !
- Ne soyez pas fâchées !
- Ne soyez pas contrariées !
- Ne soyez pas contrariés !
- Ne soyez pas déçue.

Don't be upset.

- Je ne veux juste pas que tu sois contrarié.
- Je ne veux juste pas que tu sois contrariée.
- Je ne veux juste pas que vous soyez contrarié.
- Je ne veux juste pas que vous soyez contrariée.
- Je ne veux juste pas que vous soyez contrariés.
- Je ne veux juste pas que vous soyez contrariées.

I just don't want you to get upset.

Je sais que tu es contrarié que ta voiture soit bonne pour la casse, mais tu n'as pas été blessé et tu devrais être heureux d'être en vie.

I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.

- Je n'éprouve aucune colère après ce que tu as dit.
- Je ne ressens aucune colère après ce que vous avez dit.
- Tes propos ne m'ont pas du tout contrarié.

- I have no anger after what you said.
- I do not feel any anger after what you said.
- Your words did not upset me at all.

- Es-tu encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui a eu lieu ?
- Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?

Are you still upset about what happened?

- Je ne veux pas que vous soyez contrarié.
- Je ne veux pas que vous soyez contrariée.
- Je ne veux pas que vous soyez contrariées.
- Je ne veux pas que vous soyez contrariés.
- Je ne veux pas que vous soyez fâché.
- Je ne veux pas que vous soyez fâchée.
- Je ne veux pas que vous soyez fâchés.
- Je ne veux pas que vous soyez fâchées.
- Je ne veux pas que tu sois fâché.
- Je ne veux pas que tu sois fâchée.
- Je ne veux pas que tu sois contrarié.
- Je ne veux pas que tu sois contrariée.

I don't want you to be upset.