Translation of "Conserver" in English

0.011 sec.

Examples of using "Conserver" in a sentence and their english translations:

Texture historique à conserver

historic texture to be preserved

Conserver à température ambiante.

Store at room temperature.

Nous devons conserver l'eau.

We've got to conserve water.

- Je vais le conserver pour l'instant.
- Je vais la conserver pour l'instant.

I'll hang onto it for now.

Je vais le conserver pour l'instant.

I'll hang onto it for now.

Tom va le conserver pour l'instant.

- Tom will keep it for now.
- Tom'll keep it for now.

Je vais la conserver pour l'instant.

I'll hang onto it for now.

Conserver dans un endroit frais et sec.

Store in a cool and dry place.

-Enfin, lorsqu’il existe un motif légitime de conserver

-Finally, when there is a legitimate reason to keep

- Nous devons conserver l'eau.
- Nous devons préserver l'eau.

We've got to conserve water.

Est-il besoin de conserver ceci au réfrigérateur ?

Does this need to be kept in the refrigerator?

- Ils se cramponnèrent l'un à l'autre pour conserver leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent l'une à l'autre pour conserver leur chaleur.

They clung together for warmth.

Mais qu'elle devait conserver son statut masculin à l'extérieur.

and said that she needed to remain in male persona outside of the home,

Et vous tentez d'en conserver l'exactitude autant que possible.

and you try to keep it as accurate as possible.

Nous devons essayer de les conserver à long terme.

We have to try to hold onto them in the long term.

Afin de conserver un peu les capacités du personnel.

order to conserve the capacities of the staff a bit.

Combien de poissons peux-tu conserver dans ton réservoir ?

How many fish can you keep in your tank?

Il ne pouvait conserver son sang-froid plus longtemps.

- He couldn't keep his temper any longer.
- He couldn't hold his temper any longer.

Elle a pour habitude de conserver les vieilles lettres.

She has a way of keeping old letters.

On doit conserver le lait à température relativement basse.

Milk has to be kept at a relatively low temperature.

J'ai besoin d'une caisse pour y conserver ces jeux.

I want a box in which to keep these toys.

Cela vaut-il vraiment le coup de conserver ces lettres ?

Is it really necessary to save these letters?

Si vous voulez conserver de la viande longtemps, congelez-la !

If you want to keep meat for long, freeze it.

Ce coffre est destiné à conserver les objets de valeur.

This safe is for keeping valuables.

Ils se cramponnèrent l'un à l'autre pour conserver leur chaleur.

They clung together for warmth.

Ça rend compliqué de se concentrer, et de conserver un emploi,

It makes it harder to focus, and to hold down a job,

Tu as besoin d'une sorte de pédale pour conserver ton élan,

you need a sort of pedal to keep momentum

Elles se cramponnèrent les unes les autres pour conserver leur chaleur.

They clung together for warmth.

N'oubliez pas de conserver vos reçus en prévision d'un remboursement ultérieur.

Remember to save your receipts for later reimbursement.

Pour collecter les cultures de pâte et les conserver pour la postérité.

to collect the dough cultures and preserve them for posterity.

Et je fais tout ce qui est nécessaire pour conserver une bonne santé.

and do whatever it takes for me to have a good health;

- Nous avons besoin de conserver des munitions.
- Il nous faut préserver les munitions.

We need to conserve ammunition.

Lors de la conversion en bateau-hôtel, la décision a été prise de conserver

When converting to a hotel ship, the decision was made to keep

Un paresseux doit conserver son énergie à cause de son régime hypocalorique de feuilles.

A sloth must conserve its energy because it eats a low-calorie diet of leaves.

- Ils se cramponnèrent l'un à l'autre pour garder leur chaleur.
- Ils se cramponnèrent les uns les autres pour garder leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent l'une à l'autre pour garder leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent les unes les autres pour garder leur chaleur.
- Ils se cramponnèrent l'un à l'autre pour conserver leur chaleur.
- Ils se cramponnèrent les uns les autres pour conserver leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent l'une à l'autre pour conserver leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent les unes les autres pour conserver leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent l'une l'autre pour conserver leur chaleur.
- Ils se cramponnèrent l'un l'autre pour garder leur chaleur.
- Ils se cramponnèrent l'un l'autre pour conserver leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent l'une l'autre pour garder leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent les unes aux autres pour conserver leur chaleur.
- Ils se cramponnèrent les uns aux autres pour garder leur chaleur.

They clung together for warmth.

- Il ne pouvait conserver son sang-froid plus longtemps.
- Il ne pouvait contenir sa colère plus longtemps.

- He couldn't keep his temper any longer.
- He couldn't hold his temper any longer.
- He could no longer contain his anger.

Selon Google, c'est parce que la capacité de Mercator de conserver les formes et les angles rend

According to Google this is because the Mercator’s ability to preserve shape and angles makes

- Ils se cramponnèrent les uns les autres pour garder leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent les unes les autres pour garder leur chaleur.
- Ils se cramponnèrent les uns les autres pour conserver leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent les unes les autres pour conserver leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent les unes aux autres pour conserver leur chaleur.
- Ils se cramponnèrent les uns aux autres pour garder leur chaleur.

They clung together for warmth.

Seuls les individus au tempérament aberrant peuvent conserver, sur la durée, leur amour-propre, confrontés à la mésestime de leurs semblables.

Only individuals with an aberrant temperament can in the long run retain their self-esteem in the face of the disesteem of their fellows.

Que faut-il donc, en ces jours meilleurs, pour conserver vivants mot ou forme ? Il vous suffit de les employer là où les glaneurs peuvent les trouver.

What does it take in these brave new days to keep word or pattern alive? You need but use it where gleaners can find it.

L'infortuné Priam, dans ses tendres alarmes, / pour ce malheureux fils craignant le sort des armes, / l'avait au roi de Thrace, infidèle allié, / avec de grands trésors en secret envoyé, / pour conserver ses jours et former sa jeunesse.

This Polydorus Priam from the war / to Thracia's King in secret had consigned / with store of gold, when, girt with siege, he saw / Troy's towers, and trust in Dardan arms resigned.

Nous sommes militaires, en France, et nous sommes citoyens. Autre motif d'orgueil, que d'être citoyen ! Cela consiste pour les pauvres à soutenir et à conserver les riches dans leur puissance et leur oisiveté. Ils y doivent travailler devant la majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain. C'est un des bienfaits de la Révolution.

We are soldiers in France, and we are citizens. Another reason to be proud, to be a citizen! For the poor, this consists in sustaining and preserving the wealthy in their power and their idleness. The poor must work there, before the majestic equality of the law, which forbids the wealthy and the poor alike to sleep under bridges, to beg in the streets and to steal bread. That is one of the good effects of the Revolution.