Translation of "Compagnon" in English

0.008 sec.

Examples of using "Compagnon" in a sentence and their english translations:

Un compagnon charpentier,

he's a carpenter,

C'est mon compagnon d'études.

He is my classmate.

- Je veux que tu sois mon compagnon.
- Je veux que vous soyez mon compagnon.

I want you to be my partner.

Avec mon compagnon d'aventure, Richard Rogers,

Together with my friend in adventure, Richard Rogers,

Il veut un compagnon de jeu.

He wants a playmate.

Son chien est son bon compagnon.

His dog is his good companion.

C'est mon vieux compagnon de beuverie.

He's my old drinking buddy.

Tom était mon compagnon de cellule.

Tom was my cellmate.

Avec leur meilleur compagnon dans la vie.

while with their best companion in life.

Lauterbacher Strolch, un compagnon fabricant de bas,

Lauterbacher Strolch, a journeyman stocking maker,

Un bon bouquin fait un merveilleux compagnon.

A good book is a great companion.

Je suis Paulo, votre compagnon de chambre.

I'm Paul, your room mate.

Mon chien est mon compagnon de toujours.

My dog is my constant companion.

Un compagnon des devoirs qui me dit texto :

a mentor who tells me,

La machine sera votre compagnon pendant des années.

The machine will be your companion for years.

Le médecin m'a demandé l'avis de mon compagnon :

The doctor asked me about my partner,

Sami était le compagnon de beuverie de Farid.

Sami was Farid's drinking buddy.

- Je connais ton compagnon de chambre.
- Je connais votre compagnon de chambre.
- Je connais ton compagnon de chambrée.
- Je connais ta camarade de chambre.
- Je connais votre camarade de chambre.

I know your roommate.

Le vin blanc est le compagnon habituel du poisson.

White wine is the usual companion of fish.

Lui et son compagnon m'ont demandé de les accompagner.

He and his companion asked me to come along with them.

- C'est mon associé.
- C'est mon compagnon.
- C'est mon partenaire.

He's my partner.

Les échecs sont un bon compagnon pour la vie.

Chess is a good companion for life.

À part pour son oisiveté, il serait un chouette compagnon.

If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.

En Hesse, il aurait pu trouver une maison et un compagnon.

In Hesse he could have found a home and a companion.

Petra devra s'habituer à la vitesse de son compagnon de route.

Petra will have to get used to the speed of her fellow traveler.

- Je vous salue, frère de guilde.
- Je te salue, frère de guilde.
- Je te salue, compagnon de la guilde.
- Je vous salue, compagnon de la guilde.

Hail, guildbrother.

Napoléon serait exilé à Sainte-Hélène, rejoint par son fidèle compagnon Bertrand.

Napoleon would be exiled to St. Helena, joined by his faithful companion Bertrand.

J'aimerais avoir un compagnon de chambrée pour passer le temps avec lui.

I wish I had a roommate to hang out with.

- Je veux que tu sois ma compagne.
- Je veux que tu sois mon compagnon.
- Je veux que vous soyez ma compagne.
- Je veux que vous soyez mon compagnon.

I want you to be my partner.

J'ai un problème avec mon compagnon de chambre. Il mange toute ma nourriture.

I'm having trouble with my roommate. He eats all my food.

- N'était-ce son oisiveté, il serait un chic type.
- À part pour son oisiveté, il serait un chouette compagnon.
- Si ce n'était pour son oisiveté, il ferait un chouette compagnon.

If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.

Et un compagnon d'armes pendant seize ans que je considérais comme mon meilleur ami.

and a companion-in-arms for sixteen  years whom I considered my best friend.”

Ne crains pas l'ennemi qui est tel un tigre, ne crains que le compagnon qui est tel un cochon.

Don't be afraid of having tigers for enemies; be afraid of having pigs for friends.

Mon compagnon de chambrée, qui ne tient pas l'alcool, est rentré après la fête et a dégueulé partout sur mes nouvelles chaussures !

My roommate, who can't hold his liquor, came home after the party and barfed all over my new shoes!

- Mon compagnon de chambrée s'est plaint du bruit.
- Ma compagne de chambrée s'est plainte du bruit.
- Mon camarade de chambrée s'est plaint du bruit.
- Ma camarade de chambrée s'est plainte du bruit.

My roommate complained about the noise.

« D'ailleurs, me demandai-je soudain, en m'arrêtant et en tournant sur Stamford, comment a-t-il su que je venais d'Afghanistan ? » Mon compagnon souriait d'un sourire énigmatique. « C'est sa petite particularité, dit-il. Beaucoup de gens ont voulu savoir comment il découvre les choses. »

"By the way," I asked suddenly, stopping and turning upon Stamford, "how the deuce did he know that I had come from Afghanistan?" My companion smiled an enigmatical smile. "That's just his little peculiarity," he said. " A good many people have wanted to know how he finds things out."