Translation of "Tombe" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Tombe" in a sentence and their dutch translations:

- Cela tombe bien.
- Ça tombe bien !

Dat komt goed uit.

Il tombe.

Hij valt.

Je tombe.

- Ik val.
- Ik ben aan het vallen.

Tom tombe !

Tom valt!

Elle tombe.

Ze valt.

La nuit tombe.

Het wordt donker.

Cela tombe bien.

Geweldige timing!

- Ils creusèrent une tombe.
- Ils ont creusé une tombe.

Ze groeven een graf.

La nuit tombe vite.

Het wordt snel donker.

La nuit tombe vite !

Het wordt minder licht.

Il tombe souvent amoureux.

Hij wordt vaak verliefd.

Ça tombe assez mal.

Het komt nogal ongelegen.

La neige tombe sans cesse.

Het blijft maar sneeuwen.

- La nuit tombe.
- L'obscurité s'abat.

- Het wordt donker.
- De duisternis valt.

Il creuse sa propre tombe.

Hij delft zijn eigen graf.

J'hésitai à abandonner sa tombe.

Ik aarzelde om zijn graf te verlaten.

C'est la tombe de Tom.

Dit is Toms graf.

Tom tombe malade plutôt souvent.

- Tom wordt snel ziek.
- Tom is nogal vaak ziek.

- L’arbre est tombé.
- L'arbre tombe.

De boom valt.

Et leur arrivée tombe à pic.

En ze hebben hun aankomst tot in de puntjes gepland.

Pour qu'une ligne de dominos tombe,

Om een rij dominostenen om te laten vallen,

- Ne tombe pas !
- Ne tombez pas !

Niet vallen!

Noël tombe un dimanche cette année.

Kerstmis valt dit jaar op zondag.

La neige tombe à gros flocons.

Het is echt aan het sneeuwen.

- Tom tombe de sommeil.
- Tom s'endort.

Tom valt in slaap.

- La température baisse.
- La température tombe.

De temperatuur zakt.

- Il a déjà un pied dans la tombe.
- Il a un pied dans la tombe.

Hij staat met één been in het graf.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.
- La pomme ne tombe jamais loin du pommier.

Het appeltje valt niet ver van het appelboompje.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

De appel valt niet ver van de boom.

- Elle a emporté ses secrets dans la tombe.
- Elle a emmené ses secrets dans la tombe.

Ze heeft haar geheimen mee in het graf genomen.

Ne tombe pas dans ses vieux pièges.

Val niet voor één van zijn oude trucs.

Il a un pied dans la tombe.

Hij staat met één been in het graf.

Pourvu que je ne tombe pas malade !

Als ik maar niet ziek word!

Avant que la nuit ne tombe à nouveau.

...voordat de nacht opnieuw valt.

La Saint-Valentin tombe un dimanche, cette année.

Valentijnsdag valt dit jaar op een zondag.

La pomme ne tombe pas loin du tronc.

De appel valt niet ver van de boom.

La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.

- De appel valt niet ver van de boom.
- Zo vader, zo zoon.
- Zo de vader, zo de zoon.

- Ça s'assombrit.
- La nuit tombe.
- Le ciel s'obscurcit.

Het wordt donker.

Tout ce qui vole tombe tôt ou tard.

Alles wat vliegt, valt vroeg of laat naar beneden.

Il a déjà un pied dans la tombe.

Hij staat al met één been in het graf.

- Quand ton anniversaire a-t-il lieu ?
- C'est quand ton anniversaire ?
- Quand tombe votre anniversaire ?
- Quand tombe ton anniversaire ?

- Wanneer is het jouw verjaardag?
- Wanneer is je verjaardag?

Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de

Maar als de bijl valt, trekt hij zijn hoofd achterover ... en de vallende bijl snijdt de handen af ​​van

Dans la mêlée, la vraie croix tombe musulmane mains.

In het gevecht valt het Ware Kruis in moslims handen.

- La température chute.
- La température baisse.
- La température tombe.

De temperatuur zakt.

Le yen est en hausse et le dollar tombe.

De yen stijgt en de dollar daalt.

Cette année, l'anniversaire de mon père tombe un dimanche.

Mijn vaders verjaardag valt dit jaar op een zondag.

Dans ce mot, l'accent tombe sur la dernière syllabe.

In dit woord valt de klemtoon op de laatste lettergreep.

Si j'étais elle, je passerais par là. La nuit tombe.

Als ik haar was, zou ik hier langs gaan. Het wordt donker.

Tombe le fermier d'son tracteur, dans l'coin y'a un réacteur.

Valt de boer dood van de tractor, staat aan de bosrand een reactor.

Nous nous sommes rendus à la tombe de notre père.

We bezochten het graf van onze vader.

Une lourde dalle de pierre fut descendue sur la tombe.

Een zware stenen plaat werd over het graf neergelaten.

L'enfant creusa une tombe pour son chien qui venait de mourir.

- De jongen groef een graf voor zijn hond die gestorven was.
- De jongen groef een graf voor zijn dode hond.

Si je tombe dans cette eau blanche, je suis dans le pétrin.

Als ik in dit witte water kom... ...zit ik in de problemen.

Tout tombe en ruines. Mais c'est l'endroit rêvé pour attraper des bestioles.

Alles valt hier uit elkaar. Maar het is de perfecte plek om op beestjes te jagen.

- Le printemps est devant nous, l'automne derrière.
- Saute en avant, tombe derrière !

In het voorjaar gaat de klok een uur vooruit.

Quand on tombe dans les escaliers, on se retrouve en bas rapidement.

Als je van de trap afvalt, ben je gauw beneden.

Tombe la pleine lune sur les toits, les paysans ne dorment pas.

- Valt de volle maan 's nachts op het dak, dan worden alle boeren wakker.
- Valt de maan 's nachts op de daken, doet hij iedere boer ontwaken.

Mon ancienne professeur d'anglais doit sûrement se retourner dans sa tombe à l'heure qu'il est.

Mijn vroegere lerares Engels draait zich nu zeker weten om in haar graf.

Que j'ai cogné, et comme il glissait, je l'ai attrapé pour éviter qu'il tombe par terre.

...dat omklapte en terwijl het viel... ...wilde ik het grijpen om te voorkomen dat het viel...

Mais le plan pour qu'il tombe sur le flanc de l'ennemi à Bautzen a mal tourné.

Maar het plan om hem bij Bautzen op de flank van de vijand te laten vallen, liep mis.

En 1814, la défense finale de la capitale française tombe aux mains des troupes de Mortier

In 1814 viel de laatste verdediging van de Franse hoofdstad in handen van de troepen onder Mortier

Il est tellement absorbé par le cinéma qu'il regarde tout ce qui lui tombe sous la main.

Hij houdt zo erg van films, dat hij alles bekijkt wat hij vast krijgt.

- Il pleut des cordes.
- Il pleut des cordes dehors.
- Il pleut des trombes.
- Il tombe des trombes d'eau.

- Het regent pijpenstelen.
- Het regent dat het giet.

- Les chiens ne font pas des chats.
- Telle mère, telle fille.
- La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.

Zo moeder, zo dochter.

Même si on n'a pas de chance au premier essai, on peut continuer à baiser jusqu'à ce que je tombe enceinte.

Zelfs als het bij de eerste poging niet lukt, kunnen we verder neuken tot ik zwanger word.

Que tu laisses pousser ta barbe quatre ou sept ans, elle tombe dans le même temps sous le rasoir du barbier.

- Of ge uw baard vier of zeven jaar laat groeien, onder het mes van de barbier valt hij in evenveel tijd.
- Of je nu je baard vier of zeven jaar laat groeien, onder het mes van de kapper valt hij in dezelfde tijd.

- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je tombe de fatigue.
- Je suis morte de fatigue.
- Je suis fourbue.
- Je suis exténuée.

Ik ben doodmoe.

- Il pleut des cordes.
- Il pleut à verse.
- Il pleut comme vache qui pisse.
- Il tombe des cordes.
- Il pleut des clous.
- Il pleut à seaux.
- Il pleut fort.
- Il pleut dru.

- Het regent pijpenstelen.
- Het regent dat het giet.
- Het hoost.
- Het giet.
- Het regent keihard.
- Het regent enorm.