Translation of "Journaux" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Journaux" in a sentence and their arabic translations:

Gros titres, radio, journaux,

العناوين الرئيسية، الراديو، الجرائد،

Il livre les journaux.

هو يوزّع الجرائد.

Il aime lire les journaux.

يحب قراءة الصحف.

Et les journaux vont les remarquer.

والصحف ستذكرها،

Et dans ces coupures de journaux,

كما هو الحال في قصاصات الصحف الأميركية هذه

Des mémos et des articles de journaux -

مربوطةٌ بدورها بملاحظات مربوطةٌ بقصاصات الجرائد

Les journaux académiques nécessitent un examen des pairs

وتشمل الصحف الأكاديمية مراجعة دقيقة

Alors vous voyez le titre dans les journaux

ثم ترى العنوان في الصحف

Une étude sur le langage utilisé dans les journaux

جدولة الكلمات الإيجابية والسلبية العاطفية في القصص الإخبارية،

Soudain, le titre a été publié dans les journaux

فجأة تم وضع العنوان في الصحف

Ce sont des nouvelles dans des journaux très importants

هذه أخبار في صحف مهمة جدا

Ils pourraient même imprimer des journaux pour les femmes

يمكنهم حتى طباعة الصحف للنساء

Dont des journaux, des chaînes de télé et de radio.

متضمنة الصحف والتلفيزيون ومحطات الراديو،

Telle que décrite par les journaux britanniques loin des yeux de son père, qui a rejeté l'

كما وصفته الصحف البريطانية بعيداً عن انظار والده الذي رفض

Inutile de reprendre dans cette vidéo l’intégralité de la vie de cet être mystique dont les journaux

لا حاجة لاتخاذ هذا الفيديو بأكمله من حياة هذا الكائن الغامض الذي صحفه

De commercialiser et de gérer un annuaire des journaux locaux. En effet, il a remporté des contrats du

هدفها تسويق وادارة دليل صحفٍ محلية. وبالفعل حصلت على عقود من

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.