Translation of "D’un" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "D’un" in a sentence and their arabic translations:

3• Pilotage d’un aéronef sans brevet ou licence de pilotage et Non-immatriculation d’un aéronef;

3 • قيادة طائرة بدون براءة اختراع أو رخصة القيادة وعدم تسجيل الطائرة ؛

Ses déceptions, ses frustrations, différemment d’un homme.

وخيبات أملها وإحباطاتها بشكل مختلف عن الرجل.

(CSE), et la signature d’un accord collectif.

(CSE) ، وتوقيع اتفاق جماعي.

D’un établissement d’élevage d’animaux d’espèces non domestiques.

مؤسسة تربية الحيوانات الأنواع غير المحلية.

J’ai besoin d’un clavier pour être drôle.

أحتاج إلى لوحة مفاتيح لكي أكون مضحكاً.

Avaient leur nom affiché au début d’un long couloir,

تُعلق لوحة بهم في بداية ممر طويل،

De même, le fait d’être usager d’un service public

وبالمثل ، كونه مستخدمًا للخدمة العامة

Portant manifestement atteinte à la vie privée d’un individu).

التعدي بشكل واضح الخصوصية).

J’ai envie d’un massage. J'ai besoin de me détendre.

أريد التدليك. أحتاج إلى الاسترخاء.

- Concernant le requérant Il doit justifier d’un intérêt à agir.

- بشأن مقدم الطلب يجب أن يثبت اهتمامه بالتمثيل.

Exemple : dans le contrat de vente d’un fond de commerce,

مثال: في عقد بيع الأعمال ،

La déconstruction juridique d’un mythe : les poursuites du père Noël.

التفكيك القانوني للأسطورة : محاكمة سانتا كلوز.

Nos clés secrètes, comme les deux facteurs d’un nombre très grand,

مفاتيحنا السرية، مثل العاملين لهذا العدد الأكبر،

Peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir s’ils sont

قد تكون عرضة لإساءة استخدام السلطة إذا كانت كذلك

Loi le permet ».  Ce délit est puni d’une peine d’un an

يسمح القانون ".  يعاقب على هذه الجريمة سنة واحدة

Quelques gouttes d’un virus affaibli de la polio dans la bouche.

قطرات صغيرة من فيروس ضعيف لشلل الأطفال في الفم.

Dès lors, elles ne réalisent pas qu’elles ont les compétences d’un leader,

بالتالي، يصعب عليهن إدراك القدرات القيادية التي يمتلكنها.

Toute décision administrative peut faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

يجوز استئناف أي قرار إداري بسبب إساءة استخدام السلطة.

Du droit existant peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

من القانون الحالي قد يخضع لاستئناف إساءة استخدام السلطة.

On ne saurait, en effet, confirmer la validité d’un acte qui n’a jamais existé.

لا يستطيع المرء ، في الواقع ، تأكيد صحة الفعل الذي لم يكن موجودًا من قبل.

Mais comme pour les personnes physiques, les personnes morales doivent justifier d’un intérêt à agir.

ولكن كما هو الحال مع الأشخاص الطبيعيين ، يجب على الأشخاص الاعتباريين إظهار اهتمام بالتصرف.

Saisi d’un recours pour excès de pouvoir, le juge n’a le choix qu’entre deux solutions :

عند استلام طلب استئناف للسلطة ، ليس أمام القاضي سوى الاختيار بين حلين:

On peut alors dire que la caducité s’identifie à l’état d’un acte régulièrement formé initialement,

يمكننا القول بعد ذلك أن الفاصل يتم تحديده مع حالة الفعل الذي يتم تكوينه بانتظام في البداية ،

En principe, seuls les actes administratifs unilatéraux peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

من حيث المبدأ ، يمكن الطعن فقط في الإجراءات الإدارية الانفرادية لإساءة استخدام السلطة.

Les actes dépourvus d’effets juridiques ne peuvent pas faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir,

الأفعال التي ليس لها آثار قانونية لا يمكن أن تكون موضوع استئناف لإساءة استخدام السلطة ،

(et pas simplement indicative) du droit existant peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

(وليس مجرد دلالة) من القانون الحالي قد يكون موضوع دعوى لفقدان السلطة.

Ou d’établir avant tout procès la preuve de certains faits dont pourrait dépendre la solution d’un litige,

أو أن يثبت قبل أية محاكمة إثبات بعض الحقائق التي يمكن أن يعتمد عليها حل النزاع ،

• L’obligation de donner : C’est le cas du débiteur qui s’engage à transférer aux créanciers, la propriété d’un bien.

• الالتزام بالإعطاء: هذه هي حالة المدين الذي يتعهد بنقل ملكية الممتلكات إلى الدائنين.

Le juriste saura trouver les mots qui te touchent, chacune de ses phrases sera ponctuée d’un adage latin.

سيجد الفقيه الكلمات التي تمسك ، كل علامة من جمله سوف تتخللها لغة لاتينية.

• L’obligation de donner: C’est le cas du débiteur qui s’engage à transférer aux créanciers, la propriété d’un bien.

• الالتزام بالإعطاء: هذه هي حالة المدين الذي يتعهد بنقل ملكية الممتلكات إلى الدائنين.

Le contrat : C’est une obligation conventionnelle qui résulte d’un accord de volonté entre le débiteur et le créancier.

العقد: التزام تقليدي ينتج عن اتفاق إرادة بين المدين والدائن.

A) le contrat : C’est une obligation conventionnelle qui résulte d’un accord de volonté entre le débiteur et le créancier.

أ) العقد: هو التزام تقليدي ينتج عن اتفاق إرادة بين المدين والدائن.

La loi peut imposer des obligations en dehors de toute volonté ou en dehors de toute faute d’un débiteur.

يمكن للقانون أن يفرض التزامات خارجة عن سيطرة أي مدين.

Le fait d’être usager d’un service public suffit pour attaquer les mesures d’organisation et de fonctionnement du service public en question

إن حقيقة كونك مستخدمًا للخدمة العامة يكفي لمهاجمة الإجراءات التنظيمية والتشغيلية للخدمة العامة المعنية

Les uns résultent de l’autorité seule de la loi, les autres naissent d’un fait personnel à celui qui se trouve obligé.

ينتج بعضها عن السلطة الوحيدة للقانون ، وينشأ البعض الآخر من حقيقة شخصية إلى الشخص الملزم.

E) la loi : Elle peut imposer des obligations en dehors de toute volonté ou en dehors de toute faute d’un débiteur.

هـ) القانون: يمكن أن يفرض التزامات خارجة عن سيطرة أي مدين.

Ne peuvent donc pas faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir les actes qui ne produisent pas d’effets juridiques, à savoir :

لذلك ، الأفعال التي لا ينتج عنها آثار قانونية ، وهي:

Les circulaires qui donnent une interprétation impérative (et pas simplement indicative) du droit existant peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

قد تخضع التعميمات التي تعطي تفسيرًا حتميًا (وليس مجرد تفسيرًا إرشاديًا) للقانون الحالي إلى إجراء لزيادة السلطة.

De même, le fait d’être usager d’un service public suffit pour attaquer les mesures d’organisation et de fonctionnement du service public en question.

وبالمثل ، فإن كونك مستخدمًا للخدمة العامة يكفي لمهاجمة الإجراءات التنظيمية والتشغيلية للخدمة العامة المعنية.

Si le principe est que les actes dépourvus d’effets juridiques ne peuvent pas faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir, il existe toutefois des limites.

في حين أن المبدأ هو أن الأفعال التي ليس لها تأثير قانوني لا يمكن أن تكون موضوع دعوى لإساءة استخدام السلطة ، إلا أن هناك حدودًا.