Translation of "œuvre" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "œuvre" in a sentence and their arabic translations:

Mon œuvre artistique enveloppe

تعبّر أعمالي الفنية عن أولئك

Regardez cette œuvre d'art.

ألقوا نظرة على هذا العمل الفني.

Une œuvre géométriquement parfaite

عمل مثالي هندسيًا

Son jardin est une œuvre d'art.

حديقتها عمل فني.

Vous réaliserez que toute cette œuvre d'art

سوف تدركون أن هذا العمل الفني بأكمله

Aujourd'hui, nous mettons en œuvre un plan ambitieux

اليوم، نحن ننفذ خطة طموحة

Les pratiques et les stratégies qu'ils mettent en œuvre

والطريقة التي يفعلون بها ذلك، والتقنيات التي يستخدموها،

Et dans ce concert je jouais une œuvre de Beethoven.

وفي الحفلة كنت أعزف مقطوعة لبيتهوفن.

Ils ne nous remplaceraient pas pour le mettre en œuvre.

فلن تستطيع متابعة توظيف ذلك المشروع،

C'est un cerveau sous-marin qui œuvre depuis des millions d'années.

‫إنه أشبه بدماغ عملاق تحت الماء‬ ‫يعمل على مدى ملايين السنين.‬

Et la Chine qui mène dans le domaine de mise en œuvre,

وقيادة الصين لعصر التنفيذ،

Ainsi, quand bien même la vente d'une œuvre demeure civile pour son auteur,

لذلك حتى لو ظل بيع المصنف مدنيًا لمؤلفه ،

Puis le gouvernement a suggéré qu'il soit mis en œuvre par étapes, et ces étapes

المشروع ومن ثم اقترحت الحكومة ان ينفذ على مراحل وتلك المراحل

Dans ce cas, le débiteur doit tout mettre en œuvre pour parvenir au résultat recherché

في هذه الحالة ، يجب على المدين بذل كل جهد لتحقيق النتيجة المرجوة

Mais la victime peut elle aussi déclencher la procédure en mettant en œuvre l’action civile.

ولكن يمكن للضحية أيضًا البدء في الإجراء من خلال تنفيذ الدعوى المدنية.

Mettre en œuvre les ordres de Napoléon; Soult a également hérité d'un système d'état-major complexe

تنفيذ أوامر نابليون ؛ ورث سولت أيضًا نظامًا معقدًا للموظفين من

Mise en œuvre d'Al Fawal Grand Port se poursuit à ce jour. Et en attendant un

بتنفيذ ميناء الفاول الكبير مستمراً حتى اليوم. وبانتظار

La vente d'une œuvre par son auteur n'est donc pas considérée comme un acte de commerce.

وبالتالي ، لا يعتبر بيع المصنف من قبل مؤلفه عملاً تجاريًا.

N'a rien mis en œuvre sur le terrain. La raison en est l'absence de soutien financier du

لم تنفذ شيئاً على ارض الواقع والسبب غياب الدعم المالي من

Ce qui est déjà mis en œuvre maintenant entre les villes d'Abu Dhabi et de Dubaï aux

وهو ما ينفذه بالفعل الان بين مدينتي ابو ظبي ودبي في

C'est bien plus extrême qu'aucune œuvre de science-fiction. Je me souviens du jour où tout a commencé.

‫إنها أكثر غرابة‬ ‫من قصص الخيال العلمي الأكثر جنونًا.‬ ‫أتذكر ذلك اليوم عندما بدأ كل شيء.‬

Travaillant avec Napoléon pour mettre en œuvre des réformes qui améliorent la puissance de feu, la mobilité et l'approvisionnement.

عمل مع نابليون لتنفيذ الإصلاحات التي أدت إلى تحسين القوة النارية والتنقل والإمداد.

Le débiteur doit tout mettre en œuvre pour parvenir au résultat recherché mais il n’est pas tenu de l’atteindre.

يجب على المدين بذل كل جهد لتحقيق النتيجة المرجوة ، ولكن ليس مطلوبا لتحقيقها.

De Vernet, dans laquelle Napoléon occupe le devant de la scène, et est une œuvre de fiction encore plus grande.

النسخة الأكثر شهرة لفيرنت ، حيث يحتل نابليون مركز الصدارة ، وهو عمل خيالي أكبر.

être dans son grand projet appelé Belt and Road, un rêve qui n'a pas encore été mis en œuvre et

يكون ضمن مشروعها العظيم المسمى بالحزام والطريق حلمٌ لم ينفذ

Plan qui est élaboré et un plan est mis en œuvre et après être montés dans le ciel de cette manière

خطةٍ توضع ومخططٍ ينفذ وبعد الصعود الى السماء بتلك الطريقة

Ce qui en a fait un projet difficile à mettre en œuvre à la lumière d'une longue guerre qui a épuisé l'Irak après l'

ما جعله مشروعاً صعب التنفيذ في ظل حربٍ طويلةٍ انهكت العراق عقب

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

أتت محادثة كلمة مرور دافنشي ، التي لا تزال عرضة للنكات اليوم ، بعمل قام به في ذلك الوقت

Toute œuvre d'un homme, que ce soit littérature ou musique ou image ou architecture ou quoi que ce soit d'autre, est toujours un portrait de lui-même.

عمل كل إنسان، سواءً كان الأدب أو الموسيقى أو الصور أو العِمَارة أو أي شيء آخر، هو دائمًا صورة لنفسه.