Translation of "Välitä" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Välitä" in a sentence and their russian translations:

En välitä.

Мне всё равно.

Älä välitä Tomista.

- Не обращай на Тома внимания.
- Не обращайте на Тома внимания.
- Игнорируй Тома.

Toivon ettet välitä.

- Надеюсь, ты не против.
- Надеюсь, ты не имеешь ничего против.

Älä välitä minusta.

Не обращай на меня внимания.

He eivät välitä.

Они не будут возражать.

Älä välitä siitä.

- Не обращайте на это внимания.
- Игнорируй это.
- Игнорируйте это.
- Не обращай на это внимания.

En välitä menneisyydestäsi.

- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.

Kukaan ei välitä minusta.

- На меня всем наплевать.
- Никому нет до меня дела.
- До меня никому нет дела.

Etkö välitä mitä tapahtuu?

Вас не беспокоит происходящее?

Mahtava mies ei välitä ulkonäöstään.

- Великого человека не заботит его внешность.
- Великого человека не заботит то, как он выглядит.

John ei välitä vaatteistaan vähääkään.

- Джону похуй на то, как он одет.
- Джону насрать на свою одежду.

Tiedän, että et välitä Tomista.

Я знаю, что Том вам безразличен.

Hän ei välitä ollenkaan muiden tunteista.

Он абсолютно не уважает чувства других людей.

- Ei mitään.
- Älä välitä.
- Ei mitään!

- Ничего страшного!
- Неважно!
- Да ничего!

En oikeastaan välitä siitä mitä ajattelet.

- Да мне как-то всё равно, что вы думаете.
- Да мне как-то всё равно, что ты думаешь.

Älä välitä. Hän on aina tuollainen.

Не обращай внимания, она всегда такая.

Me emme välitä siitä mitä hän tekee.

- Нам всё равно, чем он занимается.
- Нам плевать, что он делает.
- Нам безразлично, что он делает.

En välitä, voittaako meidän joukkueemme vai ei.

Мне всё равно, выиграет наша команда или нет.

Tuon on siksi koska he eivät välitä.

Это потому, что им всё равно.

Fysiikan opettajani ei välitä vaikka olen poissa tunneilta.

Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.

Minä poltan enkä välitä vittuakaan mitä sitä sanot.

Я буду курить и мне похуй что ты говоришь.

Tom ei välitä siitä, mitä ihmiset ajattelevat hänestä.

Тому всё равно, что о нём думают люди.

- Tomia ei kiinnosta mitä Marylle tapahtuu.
- Tom ei välitä siitä, mitä Marylle tapahtuu.
- Tom ei välitä, mitä Marille käy.

Тому безразлично, что происходит с Мэри.

En välitä, vaikka aikainen lintu nappaisikin madon, haluan nukkua.

Мне по барабану, на что там рассчитывают те, кто раньше встаёт - я спать хочу.

- Minä en pidä suurista koirista.
- Minä en pidä niistä suurista koirista.
- Minä en välitä suurista koirista.
- Minä en välitä niistä suurista koirista.

Я не люблю больших собак.

- Älä välitä. Minä suojelen sinua.
- Ei huolta. Minä suojelen sinua.

Не волнуйся. Я тебя защищу.

- Tomia ei kiinnosta mitä tapahtuu huomenna.
- Tom ei välitä huomisesta.

- Тома не волнует, что произойдёт завтра.
- Тому безразлично, что произойдёт завтра.

Kun näet tämän sähköpostiviestin, välitä se ehdottomasti kymmenelle ihmiselle kahdentoista tunnin sisään.

Получив это письмо, обязательно в течение двенадцати часов перешлите его десяти людям.

- Tomia ei kiinnosta mitä Mary ajattelee.
- Tom ei välitä siitä, mitä Mary ajattelee.

- Тома не волнует, что думает Мэри.
- Тому всё равно, что думает Мэри.

- Puhun paljon itsekseni, mutta älä kiinnitä siihen huomiota.
- Juttelen yksikseni, mutta älä välitä siitä.

Я много говорю сам с собой, не обращай внимания.

- Älä huoli.
- Älä murehdi.
- Älä välitä siitä!
- Älä huolehdi.
- Ei huolta.
- Ei hätää!
- Ei syytä huoleen.
- Älä suotta murehdi.

Не беспокойся!

- Älä huoli.
- Älä murehdi.
- Älä välitä siitä!
- Älä huolehdi.
- Ei huolta.
- Ei hätää!
- Ei syytä huoleen.
- Älä suotta murehdi.
- Älä ole huolissasi.

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не парься.
- Не переживай.

- Tomia ei kiinnosta mitä muut sanovat hänestä.
- Tom ei välitä siitä, mitä muut ihmiset sanovat hänestä.
- Tomille on yhdentekevää mitä muut sanovat hänestä.

Тому всё равно, что о нём говорят.