Translation of "Vain" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Vain" in a sentence and their polish translations:

Annamme vain.

Dawać i tyle.

- Miksi et vain kysynyt?
- Mikset vain kysynyt?

Dlaczego po prostu nie zapytałeś?

- Se on vain plaseboa.
- Se on vain lumelääkettä.

To tylko placebo.

Sää vain pahenee.

Patrzcie, pogoda już się zmienia.

Vain kahdessa sukupolvessa -

W ciągu zaledwie dwóch pokoleń

Se vain pahenee.

Teraz tylko będzie coraz gorzej.

Olen vain asiakas.

Jestem tylko klientem.

Tom vain trollaa.

Tom tylko trolluje.

Tarvitaan vain aikaa.

Potrzeba tylko chwili.

Olet vain kateellinen.

- Po prostu jesteś zazdrosny.
- Po prostu jesteś zazdrosna.

Minä vain katselen.

Tylko oglądam.

Tarvitsen vain lepoa.

Muszę tylko odpocząć.

Olen vain realistinen.

Po prostu jestem realistą.

Ole hyvä vain.

- Śmiało.
- No dalej.
- Dalej.

Rakastan vain häntä.

Kocham tylko jego.

- Minä vain vitsailen.
- Kunhan vitsailen.
- Se oli vain vitsi.

To tylko żart.

Siellä on vain - puuterilunta.

wciąż wszystko, co mam, to piękny proszek!

Vai kuvittelinko minä vain?

Czy to tylko moja wyobraźnia?

Minä vain väsyn nopeasti.

Jestem tylko coraz bardziej zmęczony.

Ne laiduntavat vain öisin.

wychodzą skubać trawę dopiero nocą.

Se vain kaatoi sen.

Po prostu ją przewracała.

Kerran sitä vain eletään.

Żyjesz tylko raz.

Kiitos, minä vain katselen.

Dziękuję, tylko patrzę.

Se oli vain painajainen.

To był tylko koszmar.

Se oli vain unta.

To był tylko sen.

En vain usko sitä.

Zwyczajnie w to nie wierzę.

Pystyt siihen, eikö vain?

Możesz to zrobić, prawda?

Tom vain halusi päteä.

Tom chciał się tylko popisać.

Se on vain Tom.

To tylko Tom.

Teen vuoksesi mitä vain.

Zrobię dla ciebie wszystko.

Halusin vain lukea sähköpostini.

Chciałem tylko sprawdzić pocztę.

Sinun tarvitsee vain keskittyä.

Musisz się tylko skupić.

Meillä on vain teetä.

Mamy tylko herbatę.

Anteeksi vain, mutta oikeasti...

Przepraszam, lecz prawda jest taka, iż...

Pyydä vain anteeksi Tomilta.

Po prostu przeproś Toma.

Meno-paluu? Vain yksisuuntainen.

W obie strony? Nie, tylko w jedną.

Tatoeba on vain verkkosivu.

Tatoeba to tylko strona internetowa.

Menneen voi vain tietää, ei muuttaa. Tulevan voi vain muuttaa, ei tietää.

Przeszłość może być tylko poznana, nie zmieniona. Przyszłość może być tylko zmieniona, nie poznana.

- En tarvitse rahaasi. Tarvitsen vain aikaasi.
- En tarvitse rahojasi. Tarvitsen vain aikaasi.

Nie potrzebuję twoich pieniędzy. Potrzebny mi twój czas.

Vain tämä on jäljellä - vaunujärjestelmästä.

To wszystko, co zostało... po tym wózku.

Nyt vain kävi huono tuuri.

Jednak tym razem mieliśmy pecha.

Vain, jos henki on kyseessä.

Chyba że wasze życie od tego zależy.

Vain pimeys suojaa sitä saalistajilta.

Tylko ciemność chroni ją przed drapieżnikami.

Vain vähän kuunvaloa pääsee läpi.

Dociera tu niewiele światła.

Sitä kesti vain vähän aikaa,

Nasz związek trwał krótko,

Nämä ovat vain - Uruguayn köyhimmille.

Ale wyłącznie dla najuboższych Urugwajczyków.

Aiemmin olin vain kuullut heistä.

Wcześniej tylko o nich słyszałem.

Se lisää vain bensaa liekkeihin.

To tylko dolewa oliwy do ognia.

Hän vain pilailee sinun kanssa.

Robi cię w konia.

Se vie vain pari minuuttia.

To zajmie tylko kilka minut.

Monet puhuvat vain yhtä kieltä.

Wielu ludzi mówi tylko w jednym języku.

En voi vain jäädä tänne.

Nie mogę tu po prostu zostać.

Tahdon vain nähdä, mitä tapahtuu.

Chcę tylko zobaczyć, co się stanie.

Se ei ole vain tarpeeksi.

Po prostu nie wystarcza.

Sinun täytyy vain seurata ohjeita.

Musisz tylko przestrzegać poleceń.

Kaipa se on vain reilua.

- Sądzę, że to sprawiedliwe.
- Chyba tak jest w porządku.

Kävin vain tarkistamassa yhden jutun.

Chce sprawdzic cos

Ne ovat vain krokotiilin kyyneliä.

Te łzy są sztuczne.

Tahdon vain, että mietit asiaa.

Chcę tylko, żebyś to przemyślał.

Hän puhuu vain suomea luokassa.

Na zajęciach mówi tylko po fińsku.

Se tapahtuu vain kerran elämässä.

To się zdarza tylko raz w życiu.

Voisitko vain jättää minut yksin?

- Mógłbyś zostawić mnie samą?
- Mogłabyś zostawić mnie samego?

Kotona me käytämme vain ranskaa.

W domu mówimy wyłącznie po francusku.

Ottakaahan kakkua, jos vain maistuu.

POczęstuj się ciastem.

- Menkää eteenpäin.
- Ole hyvä vain.

No dalej!

- Aiotko sinä vain seisoa siinä koko päivän?
- Aiotko vain seisoa siinä koko päivän?

Będziesz tam stał cały dzień?

- Minä puhun vain ranskaa.
- Puhun vain ranskaa.
- Puhun ainoastaan ranskaa.
- Minä puhun ainoastaan ranskaa.

Mówię tylko po francusku.

Vain 14 000 elää edelleen luonnossa.

Na wolności wciąż żyje około 14 000.

Ovat vain lajin tapa pyrkiä selviytymään,

to zwykła walka gatunku o przetrwanie

Karhu on sulattanut vain osan pähkinöistä.

Jest tylko w połowie strawiony przez niedźwiedzia.

Muussa tapauksessa putoaa vain puusta alas.

W przeciwnym razie stracisz równowagę i spadniesz.

Kuu vaikuttaa muihinkin kuin vain eläimiin.

Jednak księżyc ma wpływ nie tylko na zwierzęta.

Että moni kaktus kukkii vain öisin.

że wiele kaktusów rozkwita tylko nocą.

Mutta mesi ei ole vain makeaa.

Ale jest nie tylko słodki.

Vain yksi tuhannesta selviää aikuiseksi asti.

Tylko jeden na tysiąc dotrwa do dorosłości.

Vain naaraat tekevät tämän yhdensuuntaisen matkan.

Tylko samice wybierają się w tę podróż.

Eivät hautausmaat ole vain kuoleman paikkoja.

Tu cmentarze to nie tylko miejsca spoczynku.

Ja vain yksi monista ennen aamua.

I dopiero pierwszy z wielu przed świtem.

Martin vaikutti hyvin väsyneeltä, eikö vain?

Martin wydawał się bardzo zmęczony, nieprawdaż?

He kiinnittivät vain vähän huomiota sanoihini.

Zwracali niewiele uwagi na moje słowa.

Hänellä on mukanaan vain vähän rahaa.

On ma mało pieniędzy przy sobie.

En tarvitse rahaasi. Tarvitsen vain aikaasi.

Nie potrzebuję twoich pieniędzy. Potrzebny mi twój czas.

Sinun täytyy vain käskeä Tomia lähtemään.

Musisz tylko powiedzieć Tomowi, żeby wyszedł.

Halusin vain kertoa Tomille yhden asian.

Chciałem tylko coś powiedzieć Tomowi.

Minä vain inhoa nähdä Tomin itkevän.

Po prostu nienawidzę patrzeć na to, jak Tom płacze.

Älä vain seiso siinä, sano jotakin!

Nie stój tak, powiedz coś!

Norjassa asuu vain viisi miljoonaa ihmistä.

W Norwegii mieszka tylko 5 milionów osób.

Hän vain todennäköisesti paisuttelee asiaa taas.

Prawdopodobnie znowu robi z igły widły.

Puhun ranskaa vain kotona vanhempieni kanssa.

Po francusku mówię jedynie w domu z rodzicami.

Tomi pesee tukkansa vain kerran viikossa.

- Tom myje włosy tylko raz na tydzień.
- Tom myje włosy tylko raz w tygodniu.

Osaan vain rakastaa, kärsiä ja laulaa.

Wiem tylko, jak się kocha, cierpi i śpiewa.

- Kahdestakymmenestä oppilaasta vain yksi on lukenut kirjan.
- Kahdesta kymmenestä oppilaasta, vain yksi oli lukenut kirjan.

Tylko dwudziestu studnetów przeczytało książkę

- Hän sai potkut vain koska hän pidättäytyi valehtelemasta.
- Hänet irtisanottiin vain koska hän kieltäytyi valehtelemasta.

Wyrzucono go tylko dlatego, że odmówił kłamania.

- Ei mitään.
- Milloin tahansa.
- Milloin vaan.
- Koska tahansa.
- Koska vaan.
- Mitäs tuosta.
- Milloin vain.
- Koska vain.

W każdej chwili.

- "Kuinka monta kertaa hän pussasi sinua?" "Vain kerran."
- "Kuinka monta kertaa hän suuteli sinua?" "Vain kerran."

"Ile razy Cię pocałował?" "Tylko raz."