Translation of "Kestää" in German

0.004 sec.

Examples of using "Kestää" in a sentence and their german translations:

Rakkaus kestää.

Die Liebe bleibt.

- Tomi kyllä kestää sen.
- Tomi kestää sen.

- Tom kann damit umgehen.
- Tom kann es bewältigen.

Toivottavasti tämä kestää.

Das Ding hält mich besser.

Tämä kestää ikuisuuden!

- Das dauert ewig!
- Das hier dauert ja ewig!

Koettakaa kestää, tyypit.

Haltet durch, Leute!

Kauanko tämä kestää?

Wie lange wird das dauern?

Se saattaa kestää päiviä.

Das könnte Tage dauern.

Se voisi kestää viikkoja.

Das könnte Wochen dauern.

Kuinka kauan kestää mennä asemalle?

Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?

Kauanko kestää kävellä täältä asemalle?

Wie lange läuft man von hier bis zum Bahnhof?

Toivon, että köysi kestää jyrkkiä reunoja.

Ich hoffe nur, das Seil hält an den scharfen Kanten.

Kiinnitetään valjaat. Toivotaan, että köysi kestää.

Hier festmachen. Ich kann nur hoffen, das Seil hält.

En tiedä kuinka pitkään se kestää.

Ich weiß nicht, wie lange es halten wird.

- Kuinkahan kauan se kestää.
- Kuinkahan kauan siinä menee.
- Kuinkakohan kauan se kestää.
- Kuinkakohan kauan siinä menee.
- Kuinkahan pitkään se kestää.
- Kuinkahan pitkään siinä menee.
- Kuinkakohan pitkään se kestää.
- Kuinkakohan pitkään siinä menee.

- Ich frage mich, wie lange es dauern wird.
- Ich möchte gerne wissen, wie lange das braucht.

- Kauanko tämä kestää?
- Kuinka kauan tähän menee?

- Wie lange dauert das denn noch?
- Wie lange dauert das noch?

Kestää hiukan yli puoli tuntia lukea tarina.

Diese Geschichte zu lesen dauert eine gute halbe Stunde.

Voi kuitenkin kestää kauan löytää skorpioni valtavasta aavikosta.

Aber es könnte lange dauern, dieses riesige Wüstengebiet nach einem Skorpion zu durchsuchen.

Voi kuitenkin kestää kauan löytää skorpioni valtavasta aavikosta.

Aber es könnte lange dauern, in dieser riesigen Wüste einen Skorpion zu finden.

En ymmärrä kuinka hän kestää tuota lentokoneiden melua.

Ich verstehe nicht, wie sie diesen Fluglärm aushält.

- Siihen saattaa mennä hetki.
- Se saattaa kestää hetken.

- Es kann eine kleine Weile dauern.
- Es könnte ein Weilchen dauern.

Minulla ei ole aavistustakaan kuinka kauan se kestää.

Ich habe keine Ahnung, wie lange es dauern wird.

Huolimatta siitä kuinka kauan se kestää, teen työn valmiiksi.

Egal wie lange es auch dauert, ich werde diese Arbeit zu Ende bringen.

Piston jälkeen kestää vain minuutteja, kunnes merisiilin myrkkyseos alkaa toimia.

Wird man gestochen, dauert es nur Minuten, bis das Seeigelgift zu wirken beginnt.

En tiedä, kuinka kauan kestää kävellä hylyn luokse tuohon suuntaan.

Und ich weiß nicht, wie lange ich noch bis zum Wrack brauche. In diese Richtung.

- Maito kestää kaksi päivää.
- Maito pysyy hyvänä kahden päivän ajan.

Milch hält sich zwei Tage.

Nälkää kestää, mutta ei janoa. Suoliin alkaa sattua. Se on sietämätöntä.

Hunger kann man aushalten, aber nicht Durst. Die Eingeweide schmerzen. Es ist unerträglich.

Auringolta kestää noin 230 miljoonaa vuotta tehdä kokonainen kierros Linnunradan ympäri.

Die Sonne braucht ca. 230 Millionen Jahre, um einmal ihre Bahn durch die Milchstraße zu ziehen.

- Täältä pääsee sinne kävellen kymmenessä minuutissa.
- Sinne kestää kävellä täältä vain kymmenen minuuttia.

Zu Fuß sind es von hier aus nur zehn Minuten.

Sillan rakentaminen kestää kuukausia pidempään ja se maksaa miljoonia dollareita enemmän kuin aluksi arvioitiin.

Der Bau der Brücke wird Monate länger dauern und Millionen von Dollar mehr kosten, als man zunächst annahm.

- Tämä ottaa aikansa.
- Tässä kestää.
- Tämä ottaa oman aikansa.
- Tässä tulee kestämään jonkin aikaa.

- Das wird dauern.
- Das wird Zeit brauchen.

- Tämä ottaa aikansa.
- Tässä kestää.
- Tämä ottaa oman aikansa.
- Tässä tulee kestämään jonkin aikaa.
- Tässä tulee kestämään.

- Das wird dauern.
- Das wird Zeit brauchen.

”Jos tämä jatkuu vielä kauan”, hän sanoi, ”en kestä enää”. Mutta se jatkui ja hänen täytyi kestää ilman että pystyi tekemään asialle mitään.

„Wenn das noch lange so weitergeht“, sagte sie, „kann ich’s nicht mehr ertragen.“ Aber es ging weiter, und sie musste es ertragen, ohne dass sie etwas dagegen hätte tun können.