Translation of "Vieläkään" in French

0.008 sec.

Examples of using "Vieläkään" in a sentence and their french translations:

En vieläkään ymmärrä.

Je ne comprends toujours pas.

- En vieläkään pystynyt alustamaan kovalevyäni.
- En vieläkään saanut kiintolevyäni alustettua.

Je ne peux toujours pas formater mon disque dur.

Mutta keidasta ei näy vieläkään.

et toujours pas d'oasis.

Etkö ole vieläkään tehnyt päätöstä?

- Ne t'es-tu pas encore décidé ?
- Ne t'es-tu pas encore décidée ?
- Ne vous êtes-vous pas encore décidés ?
- Ne vous êtes-vous pas encore décidées ?

En vieläkään kirjoita kiinaa hyvin.

Je n'écris toujours pas bien le chinois.

En tunne vieläkään olevani lähempänä hylkyä.

Je ne vois toujours pas les débris.

Eivätkä pennut näytä olevan vieläkään kykeneviä saalistamaan.

Et ses petits ne semblent pas prêts à se débrouiller.

Vieläkään ei tiedetä, miksi skorpionit hohtavat UV-valossa.

Pourquoi les scorpions brillent-ils sous les rayons ultraviolets ? Mystère.

- Hän ei ole vieläkään tottunut kaupunkielämään.
- Hän ei ole tottunut vielä kaupunkielämään.

Il n'est toujours pas habitué à la vie citadine.

- En vieläkään pidä Cavalierista, Tonellista tai Fubinista... ja suullinen integraali- ja differentiaalilaskennan tenttini on jo huomenna.
- En vieläkään pidä Cavalierista, Tonellista tai Fubinista... ja minun suullinen integraali- ja differentiaalilaskennan tenttini on jo huomenna.

J'aime toujours pas Cavalieri, Tonelli et Fubini... et demain j'ai déjà mon examen oral d'analyse.

Ray oli valmis tukemaan Garyn tarinaa, mutta poliisit eivät olleet vieläkään vakuuttuneita siitä, että kumpikaan heistä puhuisi totta.

Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité.

Lapsi, joka puhuu kieltä äidinkielenään, tietää yleensä monia asioita kielestään, joita ei-äidinkielenään puhuva henkilö, joka on opiskellut vuosia, ei vieläkään tiedä eikä tule ehkäpä ikinä tietämäänkään.

Un enfant qui est un locuteur natif connaît habituellement de nombreuses choses sur son langage qu'un locuteur non-natif qui a étudié pendant des années ignore encore et peut-être ne saura jamais.