Translation of "Zone" in Turkish

0.128 sec.

Examples of using "Zone" in a sentence and their turkish translations:

The zone above 8000m is known as the death zone.

8000 metreden yukarıdaki bölge, ölüm bölgesi olarak bilinir.

Past the danger zone.

Tehlikeli bölge geride kaldı.

Evacuate the impact zone.

çarpma bölgesini boşaltmak olacaktı.

- We're in the same time zone.
- We have one time zone.
- We are in the same time zone.

Aynı saat dilimindeyiz.

Which we call 'the zone of fear' or 'the zone of frustration',

ki biz bu bölgeye "korku bölgesi" ya da "yılgınlık bölgesi" diyoruz,

- We're in the same time zone.
- We are in the same time zone.

Aynı saat dilimindeyiz.

Then they're in the anxiety zone.

o zaman anksiyete alanındadırlar.

What was the plunge sinking zone?

dalma batma zonu neydi?

We live in an earthquake zone

deprem olan bir bölgede yaşıyoruz

It's like a war zone there.

Bu orada bir savaş bölgesi gibi.

However, if you were to push through this zone and get to the second zone,

Ancak, eğer bu bölgeyi geçebilirseniz ve ikinci bölgeye gelebilirseniz,

Civilization has thrived in a Goldilocks zone:

Medeniyet bir Goldilocks bölgesinde gelişti:

Yet the twilight zone is virtually unexplored.

Ancak alacakaranlık bölgesi neredeyse araştırılmıyor.

Because the twilight zone is under threat.

çünkü alacakaranlık bölgesi tehdit altında.

It's morning here in my time zone.

Benim zaman dilimimde burada sabah.

Sami was in a no-swim zone.

Sami yüzülmenin yasak olduğu bir bölgedeydi.

And swimming in this zone is incredibly difficult,

Ve bu bölgede yüzmek son derece zor,

You're going to be in this first zone

önce ilk bölgede olacaksınız,

That is a danger zone; don't go there.

O tehlikeli bir bölge;Gitme oraya.

Nowadays, a safety zone is not always safe.

Şu günlerde, bir güvenlik bölgesi her zaman güvenli değildir.

However, if you were to push past this zone

Ancak, eğer bu bölgeyi aşabilirseniz

We now believe they depend on the twilight zone.

Şimdi ise alacakaranlık bölgesine bağlı olduklarını düşünüyoruz.

- He is on a roll.
- He's in the zone.

- O havasında.
- O formunda.

You need to get out of your comfort zone.

Konfor alanından çıkman gerekiyor.

The treaty gave the United States a canal zone.

Anlaşma, Amerika Birleşik Devletleri'ne bir kanal bölgesi verdi.

Is to push past this zone of frustration and fear

bu hayal kırıklığı ve korku alanını itip ilerlemek,

Djibouti breaks ground on massive Chinese-backed free trade zone

Cibuti, Çin destekli serbest ticaret bölgesinin temelini attı.

Unfortunately, we have no choices but a certain buffer zone

Maalesef, keskin bir tampon bölgeden başka çaremiz yok.

The earthquake left the city looking like a war zone.

Deprem bir savaş bölgesi gibi görünerek şehri terk etti.

I live in the Pacific time zone in the USA.

ABD'de Pasifik Zaman Dilimi'nde yaşıyorum.

Tom and Mary don't live in the same time zone.

Tom ve Mary aynı saat diliminde yaşamıyor.

And get to the second zone where the waters are calmer,

ve suyun daha sakin olduğu ikinci bölgeye gelebilirseniz,

Fear and diving for cover in a war zone, for example --

örneğin, savaş alanındaki korku hissi ve korunmak için eğilmek -

Why don't we see it distributed throughout the entire subduction zone?

Neden tüm yayılma bölgesi boyunca dağıldığını görmüyoruz?

And life in the twilight zone is intertwined with earth's climate.

ve alacakaranlık bölgesindeki hayat Dünya iklimiyle iç içe geçmiş durumda.

I need you to get out of that zone of convenience,

Geleceği olmayan o alışılmış işlerden uzak bir şekilde,

If an earthquake occurs as a result of the submersion zone

dalma batma zonu sonucunda bir deprem meydana gelirse

You must not park your car in a no parking zone.

Arabanı park alanı olmayan bir yere park etmemelisin.

The aphotic, or “midnight,” zone exists in depths below 1,000 meters. Sunlight does not penetrate to these depths and the zone is bathed in darkness.

Apotik veya “gece yarısı” bölgesi 1.000 metrenin altındaki derinliklerde bulunur. Güneş ışığı bu derinliklere nüfuz etmez ve bölge karanlıkta kalır.

- Are you aware your car is parked in a no-parking zone?
- Are you aware that your car is parked in a no-parking zone?

Aracınızın park edilmez bir alana park edildiğinin farkında mısınız?

An the zone at the top where the water is relatively calm.

ve üstte nispeten suyun sakin olduğu bölge.

What kind of precaution was it without even making a quarantine zone?

Karantina bölgesi bile yapmadan nasıl bir önlemdi acaba?

The free zone from which Emirati goods are now exiting the world.

ilhak ediyor. Ve o önemli limanın kurulması dışında,

Plans for a new trade zone are still on the drawing board.

Yeni bir ticaret bölgesi için planlar henüz çalışma aşamasında.

Parts of the city looked like a disaster zone following the storm.

Fırtınadan sonra şehrin bazı kısımları afet alanı gibiydi.

Tom lives in a flood zone, but he doesn't have flood insurance.

Tom sel bölgesinde yaşıyor ama sel sigortası yok.

Tom advised Mary not to drive too fast in a school zone.

Tom Mary'ye bir okul bölgesinde çok hızlı sürmemesini tavsiye etti.

The Rhineland was made a demilitarised zone by the Treaty of Versailles.

Rheinland, Versailles Antlaşması ile demilitarize bir bölge haline getirildi.

Even if those topics pushed us way outside of our friendship comfort zone.

tartışma için yasaklı bir konu olmamasına karar verdik.

After flying above the safe zone, the airplane went into unidentified air space.

Güvenli bölgenin üzerinde uçtuktan sonra, uçak belirlenemeyen bir hava sahasına girdi.

The dedicated bike zone is most often at the rear of the train.

Özel bisiklet bölgesi çoğunlukla trenin arkasındadır.

There are heavy fines for parking in a disabled zone without a permit.

İzinsiz engelli bir bölgeye park etmek için ağır para cezası vardır.

The rescue worker went into the disaster zone with a helicopter to save people.

Kurtarma işçisi insanları kurtarmak için bir helikopterle felaket bölgesine gitti.

In this special economic zone, everyone can buy property and build without having to wait

Bu özel ekonomik bölgede, herkes mülk alabilir ve aylarca

The agreement calls for the zone to handle $7 billion in trade within two years.

Anlaşmada bölge için 2 yılda 7 milyar gerekiyor.

I want from you an open mind, no judgment, and just get out of your comfort zone.

Hepinizi açık zihinli, ön yargısız ve konfor alanınızdan çıkmış istiyorum.

The idea is that, when you have a special economic zone, both the citizens and the political

Fikir şu ki, özel ekonomik bölge oluşturduğunuzda, hem vatandaşlar hem de siyasi elit