Translation of "Title" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Title" in a sentence and their turkish translations:

The title is misleading.

Başlık yanıltıcıydı.

With my somewhat controversial title,

bir parça tartışmalı konuşma başlığım

It says in the title.

- Başlıkta yazıyor.
- Adında geçiyor.

Don't you remember the title?

Başlığı hatırlamıyor musun?

- What is the title of the book?
- What's the title of the book?

Kitabın adı ne?

The title is "Punch-Drunk Syndrome."

Başlığı, "Pugilistik Demans."

I read the title too fast.

Başlığı çok hızlı okudum.

What's the title of the movie?

Filmin adı ne?

What's the title of that book?

O kitabın adı nedir?

- What is the title of your new book?
- What's the title of your new book?

Yeni kitabının ismi ne?

They discuss the title of the song.

Şarkının adını görüştüler.

Yes, this title is to be quoted.

Evet, bu başlık alıntı yapılacak.

The title of this play is "Othello".

Bu oyunun ismi "Othello"dur.

And the title saying: "More than a Legend."

ve başlık diyor ki "Bir efsaneden daha fazlası"

The title money was explained in this movie

başlık parası anlatıldı bu filmde

15-year-old boy with a title coin

Başlık parasıyla 15 yaşındaki çocuk

The title was abolished  during the French Revolution,  

Unvan, Fransız Devrimi sırasında

I couldn't remember the title of that song.

O şarkının başlığını hatırlayamadım.

What's the title of the book you're reading?

Okuduğun kitabın ismi nedir?

I don't remember the title of that movie.

O filmin başlığını hatırlamıyorum.

I would proudly carry the title of nerd.

"İnek" sıfatını gururla taşırım.

Do you remember the title of that book?

O kitabın başlığını hatırlıyor musun?

Grandmaster is the highest achievable title in chess.

Büyükusta satrançta en yüksek ulaşılabilir unvandır.

The title of the book should be italicized.

Kitabın adı italik olmalı.

What is the title of your new book?

Senin yeni kitabının adı nedir?

Napoleon rewarded Suchet with the title Duke of Albufera.

Napolyon Suchet'i Albufera Dükü ünvanı ile ödüllendirdi.

And was rewarded with the title Duke of Elchingen.

ve Elchingen Dükü unvanı ile ödüllendirilmişti.

Only at the end does one understand the title.

Biri başlığı sadece sonunda anlar.

It also maintains the title of the fastest-ending cathedral

aynı zamanda en hızlı biten katedral unvanını da hala koruyor

The title Prince of Wagram  was added to his honours.

Onurlarına Wagram Prensi unvanı eklendi.

The boxer had to lose weight for the title match.

Boksör, unvan maçı için kilo vermek zorundaydı.

I wasn't able to remember the title of that song.

- O şarkının ismini hatırlayamamıştım.
- O şarkının ismini hatırlayamıyordum.
- O şarkının ismini hatırlayamadım.

A big title does not necessarily mean a high position.

Büyük bir unvan mutlaka yüksek bir görev anlamına gelmez.

Mister Gipuzkoa won the title of Mister Spain in 1999.

Bay Gipuzkoa, 1999 yılında Bay İspanya unvanını kazandı.

The title to the house passed from father to son.

Evin sahipliği babadan oğla geçti.

She doesn't know the title of the book you're talking about.

O senin söz ettiğin kitabın adını bilmiyor.

I don't know the title of this song … what is it?

Bu şarkının adını bilmiyorum, nedir?

Who do you think will win the tennis title this year?

Bu yıl tenis unvanını kimin kazanacağını düşünüyorsun?

After winning all the matches, he got the title of champion.

Tüm maçları kazandıktan sonra şampiyon unvanını aldı.

In fact, we can say the existence and title deed of Turkishness.

aslında Türklüğün varoluş ve tapusu da diyebiliriz

But in our research, it seems that it originates from the title

Fakat yaptığımız araştırmalarda başlıktan kaynaklı olduğu görülüyor

She sang a song, the title of which I did not know.

O bir şarkı söyledi, ki onun adını bilmiyordum.

"Blood and Sand" is the title of a novel by Blasco Ináñez.

"Kan ve Kum" Blasco Ináñez tarafından yazılan bir romanının adıdır.

He mentioned a book the title of which I can't remember now.

İsmini hatırlayamadığım bir kitaptan bahsetti.

Priscila Meirelles from Brazil won the title of Miss Earth in 2004.

Brezilyalı Priscila Meirelles, 2004 yılında Miss Earth unvanını kazandı.

No matter how hard I tried, I couldn't remember that song's title.

Ne kadar zorladıysam da şarkının ismini hatırlayamadım.

- Someone should've been able to come up with a better title than that.
- Someone should have been able to come up with a better title than that.

Biri ondan daha iyi bir unvanla ortaya çıkabilmeliydi.

Do you think that is the price of the title or class separation?

başlık parası mı dersin, sınıf ayrımı mı dersin

The title was abolished during the French Revolution, as incompatible with the egalitarian

Unvan, Fransız Devrimi sırasında çağın eşitlikçi ruhuyla

Valentina Tereshkova was honored with the title of Hero of the Soviet Union.

Valentina Tereshkova Sovyetler Birliği Kahramanı unvanıyla onurlandırıldı.

Tom is writing a book, but it does not have a title yet.

Tom bir kitap yazıyor, ancak henüz bir başlığı yok.

As heroes. A grateful Napoleon bestowed  on him a new title, Prince of Eggmühl.

kahraman olarak çıkmıştı . Minnettar bir Napolyon, ona yeni bir unvan verdi: Prens of Eggmühl.

Ney was rewarded with the title Prince of the Moskva, and continued to serve throughout

Ney, Moskva Prensi unvanıyla ödüllendirildi

In France, the title of Marshal, or Maréchal,  goes back at least to the 13th century.

Fransa'da Mareşal veya Maréchal unvanı en azından 13. yüzyıla kadar uzanıyor.

In France, the title of Marshal, or Maréchal, goes back at least to the 13th century.

Fransa'da Mareşal veya Maréchal unvanı en azından 13. yüzyıla kadar uzanıyor.

"Tom and Mary - A Tragedy in Five Acts" is the title of Mary's latest autobiographical work.

"Tom ve Mary- beş perdelik bir trajedi" Mary'nin en son otobiyografik çalışmasının başlığıdır.

Rom Whitaker is a herpetologist, but he has a more intriguing title: The Snake Man of India.

Rom Whitaker bir herpetolojist, ama çok daha ilginç bir unvanı daha var. Hindistan'ın Yılan Adamı.

The reason why the album's title track is so iconic can be heard in its first few seconds.

Albüme adını veren parçanın ne sebeple bu kadar efsanevi olduğu parçanın ilk saniyelerinde duyuluyor.

When I was growing up, fewer than 300,000 girls played high school sports. Today, because of Title IX, more than 3 million girls are on the field.

Ben büyürken, 300.000'den daha az sayıda kız lise sporlarını oynadı. Bugün, Başlık 9'dan dolayı, üç milyon kızdan daha fazlası sahada.