Translation of "You'd" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "You'd" in a sentence and their spanish translations:

If you'd listen, you'd understand.

Si escucharas, entenderías.

- I thought you'd left.
- I thought you'd gone.

Creía que te habías ido.

You'd better go.

Será mejor que te vayas.

You'd remember Tom.

Te acordarías de Tom.

You'd have fun.

Te divertirías.

You'd like it.

Te gustaría.

- I knew you'd come.
- I knew that you'd come.

Sabía que vendrías.

- I thought you'd cry.
- I thought that you'd cry.

Pensé que llorarías.

- You'd better hurry up.
- You'd better get a move on.
- You'd better get a shift on.

Será mejor que te des prisa.

- You'd better go to bed.
- You'd better get in bed.

Será mejor que te metas en la cama.

- Maybe you'd better call him.
- Maybe you'd better call her.

- Talvez debes llamarlo.
- Talvez es mejor llamarla.

- You'd probably try it out or you'd be willing to.

- Probablemente lo intentes fuera o estarías dispuesto a hacerlo.

You'd better start now.

- Mejor empiezas ya.
- Sería mejor que comenzaras.
- Será mejor que empieces ya.
- Mejor empieza ya.

You'd better not go.

Te advierto. No vayas ahí.

You'd better shut up.

Será mejor que te calles.

I believed you'd come.

- Creía que vendríais.
- Creía que vendría.
- Creía que vendrían.

I knew you'd come.

Sabía que vendrías.

You'd better come in.

Será mejor si entras.

You'd better leave it.

- Será mejor que lo dejes.
- Será mejor que pares.

And you'd ask: exists

nuclear. Y os preguntaréis, ¿existe

You'd better leave now.

Mejor que te vayas ahora.

You'd better believe it.

Mejor creelo.

I thought you'd left.

Pensé que te habías ido.

You'd better go home.

Mejor vete a casa.

I knew you'd stay.

Sabía que te quedarías.

You'd better not speak.

Mejor no hablar.

You'd better leave that.

Mejor que dejes eso.

- I don't think you'd understand.
- I don't think that you'd understand.

No creo que tú entenderías.

- I thought you'd be older.
- I thought that you'd be older.

- Creía que eras más viejo.
- Creía que eras mayor.
- Creía que serías mayor.
- Creía que serías más mayor.

- I thought you'd be thrilled.
- I thought that you'd be thrilled.

Pensé que estarías ilusionado.

- I thought you'd gotten lost.
- I thought that you'd gotten lost.

Pensé que te habías perdido.

- I was certain that you'd come.
- I was certain you'd come.

Tenía la certeza de que vendrías.

- I figured you'd be here.
- I figured that you'd be here.

Me imaginé que estarías aquí.

- I doubt you'd remember Tom.
- I doubt that you'd remember Tom.

Dudé de que tú te acordarías de Tom.

- I thought you'd be here.
- I thought that you'd be here.

Pensé que estarías aquí.

- I knew you'd like Australia.
- I knew that you'd like Australia.

Sabía que os gustaría Australia.

You'd get very, very disappointed.

Les decepcionará mucho.

Otherwise you'd lose your direction.

de lo contrario, perderás la dirección.

You'd better listen to me.

Deberías seguir mi consejo.

You'd better consult the doctor.

Deberías consultar al médico.

You'd better go by bus.

Sería mejor que fueras en autobús.

You'd better not go there.

Será mejor que no vayas ahí.

You'd better not wait here.

- No debes esperar aquí.
- Será mejor que no esperes aquí.

You'd better give up smoking.

Harías bien dejar de fumar.

You'd better not do it.

¡Mejor no lo hagas!

You'd better shut the door.

Es mejor que cierres la puerta.

I knew you'd like it.

- Sabía que te gustaría.
- Sabía que os gustaría.

I think you'd better go.

Lo mejor es que te vayas.

You'd better be very careful.

Será mejor que tengas cuidado.

Maybe you'd better sit down.

Casi será mejor que te sientes.

You'd better come with me.

Será mejor que vengas conmigo.

You'd better rest a while.

Será mejor que descanses un rato.

You'd better take Tom home.

Será mejor que lleves a Tom a casa.

You'd better not go today.

Mejor no vayas hoy.

You'd better not tell Tom.

Mejor será que no le digas a Tom.

I knew how you'd react.

- Sabía cómo ibas a reaccionar.
- Sabía cómo iba a reaccionar.

I knew you'd be angry.

Sabía que te enfadarías.

I knew you'd be here.

Yo sabía que estarías aquí.

I knew you'd be hungry.

Sabía que tendrías hambre.

I knew you'd be thrilled.

Sabía que te ilusionaría.

I knew you'd come home.

Sabía que vendrías a casa.

I knew you'd find Tom.

Sabía que encontrarías a Tom.

I knew you'd like that.

Sabía que te gustaría eso.

I think you'd better leave.

- Creo que será mejor que se vaya.
- Creo que será mejor que te vayas.

I think you'd remember that.

Creo que recordarías eso.

I was hoping you'd volunteer.

Esperaba que te ofrecieras voluntario.

I was hoping you'd ask.

Esperaba que preguntaras.

You'd make a lovely couple.

Haríais una pareja encantadora.

You'd better take an umbrella.

- Deberías llevarte el paraguas.
- Es mejor que te lleves un paraguas.

You'd better hold your tongue.

- ¡Mejor que cerrés el pico!
- ¡Mejor, callate!
- ¡Mejor, cállate!

You'd better not tell him.

Mejor no decirle.

I thought you'd enjoy that.

Pensaba que te gustaría.

You'd better rewrite the article.

Mejor reescribe el artículo.

You'd better see a doctor.

Es mejor que veas a un médico.

I wish you'd come sooner.

- Sería mejor que vinieras antes.
- Es preferible que llegues antes.
- Desearía que vinieras más rápido.

You'd better do that now.

Es mejor que lo hagas ahora.

I didn't think you'd remember.

No pensé que tú te recordarías.

I don't expect you'd remember.

No espero que lo recordarías.

I knew you'd be late.

- Sabía que ibas a llegar tarde.
- Sabía que iban a llegar tarde.

I knew you'd be caught.

Sabía que serías atrapado.

I knew you'd get it.

Sabía que lo entenderías.

You'd be crazy to stay.

- Estarías loco si te quedaras.
- Sería una locura que te quedaras.