Translation of "Suspicion" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Suspicion" in a sentence and their spanish translations:

He is above suspicion.

Él está fuera de sospecha.

Am I under suspicion?

¿Estoy bajo sospecha?

Tom is under suspicion.

Tom está bajo sospecha.

His story aroused my suspicion.

Su historia levantó la sospecha en mí.

His alibi is above suspicion.

Su coartada está fuera de sospecha.

Her story aroused my suspicion.

Su historia levantó la sospecha en mí.

His unusual behavior aroused our suspicion.

Su comportamiento inusual despertó nuestra sospecha.

It is only suspicion so far.

Por ahora no es más que una sospecha.

He is under suspicion of theft.

Él es sospechoso de robo.

He was under suspicion of being a spy.

Él era sospechoso de ser un espía.

His long absences were starting to provoke suspicion.

Sus prolongadas ausencias comenzaban a provocar sospecha.

Tom was arrested on suspicion of drunken driving.

Tom fue detenido sospechoso de conducir bajo los efectos del alcohol.

It's the suspicion of men, I would think

Es la sospecha de los hombres, pensaría yo.

I had a suspicion that he would leave me.

- Sospechaba que él me dejaría.
- Tenía la sospecha de que él me dejaría.

The West watches the elections in Rwanda with suspicion.

Occidente mira con recelo las elecciones en Ruanda.

And deep down we’re a bit proud of this suspicion,

Y en el fondo esa desconfianza un poco nos enorgullece,

- Tom was under suspicion for murder.
- Tom was suspected of murder.

Tom era sospechoso de asesinato.

Get to Pando without raising suspicion with a sizeable group of people.

para llegar sin alarma a Pando con un contingente importante de gente.

The police do not have a hot lead or a specific suspicion.

La policía no tiene una pista caliente o una sospecha específica.

At night, all within a brief window of time and without arousing any suspicion.

de noche, todo en una breve t night, all within a brief ventana de tiempo y sin levantar ninguna sospecha.

suspicion by the royal court, that he left  for his wife’s family estate in Bavaria.

lo trató con tanta sospecha que se fue a la finca familiar de su esposa en Baviera.

These are looked on with suspicion these days because they were written hundreds of years

Estos se miran con sospecha estos días porque fueron escritos cientos de años

The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.

El antiguo presidente de una cierta asociación ha sido arrestado bajo la sospecha de abuso de confianza.

She was a radical feminist. When she had the slightest suspicion that her boyfriend was objectifying a woman, she became furious.

Ella era una feminista radical, cuando tenía la más mínima sospecha de que su novio estaba tratando a una mujer como a un objeto, se ponía como una furia.

Tom always buys "Magic Fairy Soup" at the supermarket. So that no suspicion falls on him, he always says at the register that it's for his (non-existent) daughter.

Tom siempre compra "Magic Fairy Soup" (sopa de hada mágica) en el supermercado. Y para que no sospechen de él siempre dice en la caja que es para su (inexistente) hija.