Translation of "Edge" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Edge" in a sentence and their spanish translations:

Everybody's on edge.

Todo el mundo está al límite.

Don't go near the edge.

No vayas cerca del borde.

My nerves are on edge.

Tengo los nervios a flor de piel.

Had put the country on edge,

cómo había puesto al país en vilo.

Nice and careful to the edge.

Cuidado con el borde.

My knife has lost its edge.

Mi cuchillo ha perdido su filo.

On the hairy edge of optical physics.

en el filo de la física óptica.

Give them the edge over their prey.

les dan ventaja respecto de su presa.

Her voice set my nerves on edge.

Su voz me pone nervioso.

He has a slight edge on you.

Él tiene una pequeña ventaja sobre ti.

And this is giving us the ultimate edge.

y eso es lo que nos da la ventaja.

Right on the edge of my hand here.

Justo en el borde de la mano.

Who showcase their cutting-edge research and inventions.

que exhiben sus innovadoras investigaciones e inventos.

Safety lies 100 meters over the cliff edge.

La seguridad está a 100 metros del borde del acantilado.

Attitude to death gave them a dangerous edge.

actitud ante la muerte les daba una ventaja peligrosa.

He sat at the edge of the stream.

Se sentó en la orilla del arroyo.

He stood on the edge of the cliff.

Él se paró en el borde del precipicio.

See those tiny little serrated... edge to the leaves?

¿Ven los bordes filosos... ...de las hojas?

Tom's house is by the edge of Amstel River.

La casa de Tom está a la orilla del río Amstel.

My pencil fell off the edge of my desk.

Mi lápiz cayó del borde de mi mesa.

In areas beyond the edge of the former ice cap

en puntos más lejanos del casquete polar inicial

[imitates rope lashing] line over the edge, and rappel down.

la arrojaré por el borde y bajaré.

Don't put the glass near the edge of the table.

No pongas el vaso cerca del borde de la mesa.

The edge of this knife is sharp and cuts well.

La hoja de este cuchillo es afilada y corta bien.

After six games, Sampras had the edge on his opponent.

Tras seis juegos, Sampras llevaba ventaja a su rival.

Tell the children to keep away from the water's edge.

Diles a los niños que se alejen del borde del agua.

But it does help to take the edge off the pain

es algo que ayuda a calmar el dolor

Was there something more, that gave the Vikings their lethal edge?

¿Había algo más que le dio a los vikingos su ventaja letal?

Suspicious observations have been made at the edge of the route.

Se han realizado observaciones sospechosas al borde de la ruta.

On the edge of the cliff bloom the most beautiful flowers.

Al borde del acantilado crecen las flores más bellas.

- My knife has lost its edge.
- My knife has gotten dull.

Mi cuchilla se desafiló.

She drove her Jeep Wrangler to the edge of the Grand Canyon

había conducido su Jeep hasta el borde del Gran Cañón

And then just straight over this edge and down to that wreckage.

y bajaremos por el borde hacia los restos.

Watch that no one is standing at the edge of your bed.

Mira que no haya nadie parado a un borde de tu cama.

And I can use that then... to protect the rope from the edge.

Y puedo usarlos para proteger la cuerda del filo.

The corpse was placed quite carelessly and very superficially at the edge of

El cadáver fue colocado con bastante descuido y muy superficialmente al borde de

When I was standing on the edge of a 750-foot drop in Switzerland.

cuando estaba parada en el borde de una caída de 230 metros en Suiza.

But now, using cutting-edge filming techniques, we can dive into the inky depths...

Pero, ahora, mediante técnicas vanguardistas de filmación, podemos sumergirnos en las profundidades oscuras

She was out of the den, moving around near the edge of the forest.

Estaba fuera de la guarida, paseando cerca del borde del bosque.

About a month ago today, I sat on the edge of my hospital bed,

Hace un mes, me senté al borde de la cama de un hospital

I shouldn't have put my laptop so close to the edge of the table.

No debí haber puesto mi laptop tan cerca del borde de la mesa.

Wow, it would be so easy just to walk straight off the edge of that!

¡Vaya, sería muy fácil caerse por el borde!

At the edge of the forest, I met a tall man in a hunting outfit.

En la margen del bosque me encontré con un hombre alto vestido de cazador.

And Josue put Amalec and his people to flight, by the edge of the sword.

Josué derrotó a Amalec y a su pueblo a filo de espada.

Cutting-edge cameras are changing the way we understand some of the most iconic creatures on Earth...

Las cámaras de vanguardia cambian la forma en que entendemos a algunas de las criaturas más emblemáticas de la Tierra

It's too narrow in that canyon. So, I'm gonna rappel on to the edge of the canyon,

Ese cañón es muy angosto. Así que haré rapel hasta el borde del cañón

- The church sits on the outskirts of town.
- The church is situated on the edge of town.

La iglesia se alza al borde de la ciudad.

What you see on the edge of the woods is not a tent, but rather a haystack.

Lo que ves en la linde del bosque no es una tienda de campaña, sino un almiar.

Tom nearly had a heart attack when he saw Mary standing on the edge of the roof.

Tom casi tuvo un infarto cuando vio a Mary parada al borde del techo.

At bedtime, I sat at the edge of my bed, and I brought my hands to my lap,

A la hora de acostarme, me senté al borde de la cama, puse las manos en el regazo,

It was only when the fog lifted that we noticed that we had slept on the edge of an abyss.

La niebla se disipó, y solo entonces nos dimos cuenta que dormimos al borde de un precipicio.

I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.

Puse una piedra sobre el borde de la sábana para que el viento no se la llevara.

- Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
- The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.

Los tres veteranos vivían juntos en una cabaña alquilada en las afueras de una pequeña ciudad en el borde del mar interior.

Tom, desperate, howled: "Mary! Where are you?" from the very left edge of the sentence. "I fear I'm from now on, fully at the opposite from you" drily retorted Mary.

Tom, desesperado, aulló: «¡Mary! ¿Dónde estás?» desde el extremo izquierdo de la frase. «Me temo que, de ahora en adelante, voy a estar en el lado más opuesto posible de ti» respondió secamente Mary.

Tom and Mary were on the verge of diving, off the left edge of the sentence, in the infinite corpus, when they spotted underneath a shoal of hungry contributors, teeth out, ready to jump on them and shred their mistakes down to the last one.

Tom y Mary se preparaban para zambullirse en el corpus infinito por el lado izquierdo de la frase, cuando vieron debajo de ellos a un grupo de contribuyentes hambrientos, con los dientes fuera, preparados para saltar sobre ellos y despedazar hasta su último error.