Examples of using "Boaz" in a sentence and their spanish translations:
Booz subió a la puerta de la ciudad y se sentó allí. Acertó a pasar el pariente de que había hablado Booz, y le dijo: "Acércate y siéntate aquí, fulano." Fue y se sentó.
Llegaba entonces Booz de Belén y dijo a los segadores: "Yahvé con vosotros."
Preguntó Booz al criado que estaba al mando de los segadores: "¿De quién es esta muchacha?"
Reunió a diez ancianos de la ciudad y dijo: "Sentaos aquí."
A la hora de la comida, Booz le dijo: "Acércate aquí, puedes comer y untar tu pan en el vinagre."
Tenía Noemí por parte de su marido un pariente de buena posición, de la familia de Elimélec, llamado Booz.
Booz tomó a Rut, y ella fue su mujer; se unió a ella, y Yahvé hizo que concibiera, y dio a luz un niño.
"Ahora bien: ¿No es pariente nuestro aquel Booz con cuyas criadas estuviste? Pues mira: Esta noche estará aventando la cebada en la era."
Se quedó, pues, con las criadas de Booz para espigar hasta que acabó la recolección de la cebada y la recolección del trigo, y siguió vivendo con su suegra.
Booz comió y bebió, y sintió el corazón alegre. Entonces fue a acostarse junto al montón de cebada. Vino ella sigilosamente, descubrió un sitio a sus pies y se acostó.
Fue ella y se puso a espigar en el campo detrás de los segadores, y quiso su suerte que fuera a dar en una parcela de Booz, el de la familia de Elimélec.
Se acostó ella a sus pies hasta la madrugada; se levantó él a la hora en que todavía un hombre no puede reconocer a otro, pues se decía: "Que no se sepa que la mujer ha venido a la era."
Estos son los descendientes de Peres. Peres engendró a Jesrón. Jesrón engendró a Ram y Ram engendró a Aminadab. Aminadab engendró a Salmón. Salmón engendró a Booz y Booz engendró a Obed. Obed engendró a Jesé y Jesé engendró a David.
Booz añadió: "El día que adquieras la parcela para ti de manos de Noemí tienes que adquirir también a Rut, la moabita, mujer del difunto, para perpetuar el nombre del difunto en su heredad."
Antes en Israel, en caso de rescate o de cambio, para dar fuerza al contrato, había la costumbre de quitarse uno la sandalia y dársela al otro. Ésta era la manera de testificar en Israel. El que tenía el derecho de rescate dijo a Booz: "Adquiérela para ti." Y se quitó la sandalia.
Ella se sentó junto a los segadores, y él le ofreció grano tostado. Comió ella hasta saciarse y aun le sobró. Cuando se levantó ella para seguir espigando, Booz ordenó a sus criados: "Dejadla espigar también entre las gavillas y no la molestéis. Podéis sacar incluso algunas espigas de las gavillas y las dejáis caer para que ella las recoja, y no la riñáis."
Ella contó a su suegra con quien había estado trabajando y añadió: "El hombre con quien he trabajado hoy se llama Booz." Noemí dijo a su nuera: "Bendito sea Yahvé que no deja de mostrar su bondad hacia los vivos y los muertos." Le dijo Noemí: "Ese hombre es nuestro pariente, es uno de los que tienen derecho de rescate sobre nosotros."
Booz dijo a Rut: "¿Me oyes, hija mía? No vayas a espigar a otro campo ni te alejes de aquí; quédate junto a mis criadas. Fíjate en la parcela que siegan y vete detrás de ellas. ¿No he mandado a mis criados que no te molesten? Si tienes sed vete a las vasijas y bebe de lo que saquen del pozo los criados."
Booz le respondió: "Me han contado al detalle todo lo que hiciste con tu suegra después de la muerte de tu marido, y cómo has dejado a tu padre y a tu madre y la tierra en que naciste, y has venido a un pueblo que hasta entonces no conocías. Que Yahvé te recompense por tu obra y que tengas cumplida recompensa de parte de Yahvé, Dios de Israel, bajo cuyas alas has venido a refugiarte."