Translation of "Bloody  " in Spanish

2.270 sec.

Examples of using "Bloody  " in a sentence and their spanish translations:

Bloody nigar

nigar sangriento

Fierce, bloody fighting errupts.

Estalla la lucha sangrienta y feroz.

Called bloody may 1

llamado sangriento 1 de mayo

The walls are bloody.

Los muros están ensangrentados.

Shut that bloody door!

- ¡Cierra esa puta puerta!
- ¡Cerrá esa maldita puerta!
- ¡Cierra esa pinche puerta!

I have bloody stools.

Tengo heces sanguinolentas.

Tom has a bloody nose.

Tom está sangrando por la nariz.

I'd like a Bloody Mary.

Quiero un Bloody Mary.

She cried all bloody night.

No dejó de llover toda la noche.

There was not a bloody soul.

No había un alma.

Bloody hell – my car's been nicked!

¡Maldita sea, mi auto es robado!

The battle was fierce and unbelievably bloody.

La batalla fue feroz e increíblemente sangrienta.

The battle quickly became fierce and bloody.

La batalla rápidamente se tornó feroz y sangrienta.

I don't want a bloody voucher. Just give me cash!

¡No quiero un maldito cheque, dame dinero!

- The walls are bloody.
- The walls are covered with blood.

- Los muros están ensangrentados.
- Las paredes están cubiertas de sangre.

- There was not a bloody soul.
- There wasn't a soul.

No había ni dios.

- Where the bloody hell are you?
- Where the hell are you?

- ¿Dónde demonios estás?
- ¿Dónde diablos estás?

- There was not a bloody soul.
- Not a soul was to be seen.

- No había una sola condenada alma.
- No había ni dios.
- No había ni un alma.

While two French corps under Marshal Lannes began a second, bloody siege of Zaragoza,

While two French corps under Marshal Lannes began a second, bloody siege of Zaragoza,

- That fucking whore took my credit card.
- The bloody slut snatched my credit card!

La maldita puta me cogió mi tarjeta de crédito.

A fierce bloody-static melee develops, unlike the usual mobile cavalry encounters of the time.

Una feroz lucha sangrienta estática cuerpo a cuerpo se desarrolla, nada como los encuentros habituales de la caballería móvil de la época.

Lannes attacked a larger Russian force at  Pułtusk, but it was a bloody, indecisive affair.

Lannes atacó a una fuerza rusa más grande en Pułtusk, pero fue un asunto sangriento e indeciso.

The last battle of the campaign was fought at Toulouse – a bloody and unnecessary one,

La última batalla de la campaña se libró en Toulouse, una sangrienta e innecesaria,

In the bloody battle that followed, Davout’s corps  led the frontal attack on the Fléches earthworks.

En la sangrienta batalla que siguió, el cuerpo de Davout lideró el ataque frontal contra los terraplenes de Fléches.

Nor was he on the spot to inspire his troops… and his army suffered a bloody defeat.

Tampoco estaba en el lugar para inspirar a sus tropas ... y su ejército sufrió una sangrienta derrota.

To North Korea, that would be a surgical strike or a “bloody nose” attack that would not

a Corea del Norte, o sea un ataque preciso o un ataque de "nariz sangrienta" que no

- There was not a bloody soul.
- Not a soul was to be seen.
- There wasn't a soul.

- No había una sola condenada alma.
- No había un alma.
- No había ni un alma.

My poor uncle was there, lying on his bloody bed, with a dagger lodged deeply in his heart.

Mi infeliz tío yacía muerto sobre su lecho ensangrentado con un puñal enterrado profundamente en su corazón.

- What is this?
- What is this shit?
- What the bloody fuck is that?
- What's this?
- What on earth is this?

¿Qué es esta mierda?

And he let him go after she had said: A bloody spouse art thou to me, because of the circumcision.

Entonces Yahvé lo soltó; ella había dicho: "esposo de sangre", por la circuncisión.

The European Union is set up with the aim of ending the frequent and bloody wars between neighbours, which culminated in the Second World War.

La Unión Europea nació con el anhelo de acabar con los frecuentes y cruentos conflictos entre vecinos que habían culminado en la Segunda Guerra Mundial.

After putting up this bloody Ikea wardrobe, I found myself with three screws in my hand, and no idea where they were meant to go.

Después de montar esta mierda de armario de Ikea, se me quedan tres tornillos en la mano, no tengo ni idea de dónde van.

Immediately Sephora took a very sharp stone, and circumcised the foreskin of her son, and touched his feet, and said: A bloody spouse art thou to me.

Tomó entonces Seforá un pedernal, cortó el prepucio de su hijo y tocó las partes de Moisés, diciendo: "Eres mi esposo de sangre."

Then, this child of fourteen years learned, as in a homework, that which we hide to maidens until their wedding night. She flipped through the drawings of the anatomy book, those superb drawings of a bloody reality. She paused upon each organ, understanding the most secret of them, those upon which is built the shame of men and women.

Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.