Translation of "Assuming" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Assuming" in a sentence and their spanish translations:

That's what I'm assuming.

Eso es lo que estoy suponiendo.

assuming you're doing Evergreen webinars,

asumiendo que estás haciendo seminarios web de Evergreen,

The helpers are still assuming an accident.

Los ayudantes siguen asumiendo un accidente.

Do they want, assuming you come to terms.

lo quieren, suponiendo que llegue a un acuerdo.

assuming you're on WordPress, EP Embed Code Generator.

asumiendo que estás en WordPress, EP Embed Code Generator.

- Assuming your story is true, what should I do?
- Assuming what you say is true, what should I do?

Asumiendo que tu historia es cierta, ¿qué debería hacer yo?

Assuming your story is true, what should I do?

Asumiendo que tu historia es cierta, ¿qué debería hacer yo?

Even assuming you're right, we can't approve your plan.

Aún suponiendo que tengas razón, no podemos aprobar tu plan.

So what this does is, assuming you're using https,

Entonces, ¿qué hace esto? asumiendo que estás usando https,

Of income from guest posting, assuming you're in B2B.

de los ingresos de la publicación de invitados, asumiendo que estás en B2B.

Without assuming anything just because it ranks on YouTube.

sin asumir nada solo porque se clasifica en YouTube.

Assuming the purpose is obvious, we skip too quickly to form.

Asumiendo que el propósito es obvio, pasamos muy rápido a la forma.

Or if it's just one, that's okay too, assuming your coat

O si es solo uno, eso es está bien también, asumiendo su abrigo

And this, by the way, is actually assuming we take all the extra calories

Y esto, suponiendo que se toman todas las calorías excedentes

Assuming that the Black Prince will raid Languedoc again, John sends a detachment for operations

Asumiendo que el príncipe negro saquearía Languedoc de nuevo,John envia un destacamento para operaciones

- I suppose so.
- I assume so.
- That's what I'm assuming.
- I guess so.
- I suppose.
- I guess.

Eso es lo que estoy suponiendo.

If you want my opinion, Dan has never stepped foot on Italy, if not, how would you explain how he doesn’t know a single Italian word assuming he’s lived there for ten years?

Si quieres mi opinión, Dan nunca ha puesto los pies en Italia, si no, ¿cómo explicarías que no sepa ninguna palabra en italiano afirmando haber vivido allí durante diez años?

Vladimir Putin said he had not been misquoted but mistranslated when he had characterized an American presidential nominee as “flamboyant.” A British newspaper had incorrectly translated that word as “brilliant”, and that report misled the candidate into assuming the Russian president had meant brilliant in an intellectual sense — a mistake the paper later corrected.

Vladimir Putin dijo que no había sido citado erróneamente sino mal traducido cuando había descrito a un candidato presidencial estadounidense como "extravagante". Un periódico británico había traducido incorrectamente esa palabra como "brillante", y ese informe confundió al candidato asumiendo que el presidente ruso había querido decir brillante en sentido intelectual, un error que el periódico corrigió luego.