Translation of "Ain't" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Ain't" in a sentence and their spanish translations:

It ain't working.

No está funcionando.

Ain't she cute?

¿Acaso no es linda?

I ain't saying nothing.

Yo no digo nada.

So this ain't about money.

Esto no se trata de dinero.

You ain't seen nothing yet.

- Aún no has visto nada.
- Aún no han visto nada.

But he ain't got no muscles?

pero sin músculos?

It ain't easy to please my parents.

No es fácil complacer a mis padres.

Believe me, that excuse ain't gonna fly.

Créeme, esa excusa no te la van a creer.

- I'm no quitter.
- I ain't no quitter.

Yo no renuncio así nada más.

- That's not my style.
- That ain't my style.

No es mi tipo.

Faith is believing what you know ain't true.

La fe es creer en lo que sabes que no es cierto.

It ain't over till the fat lady sings.

- No cantes victoria aún.
- No termina hasta que la gorda canta.

The opera ain't over till the fat lady sings.

La ópera no termina hasta que cante la señora gorda.

- This isn't normal.
- This ain't normal.
- That's not normal.

Esto no es normal.

There ain't no such thing as a free lunch.

Nada es gratis en este mundo.

- Life ain't easy.
- Life is no bed of roses.

La vida no es fácil.

- If it ain't broke, don't fix it.
- If it isn't broken, don't fix it.
- Don't fix it if it ain't broke.

No lo arregles si no está roto.

- I haven't got all day.
- I ain't got all day.

No puedo esperar todo el día.

Fuckin' slow-ass computer. Fuck this! I ain't doin' shit anymore.

Pinche computadora lenta. ¡A la chingada!, ya no hago nada.

[Lyrics] What's politics, ain't it all smoke and mirrors, April fools?

♪ ¿Qué es la política, ¿no es todo humo y espejos, día de los inocentes? ♪

The weather's hot, it's nice, they ain't got nothing to do,

el clima es cálido, es bueno, no tienen nada para hacer,

Anything that's living in here ain't gonna be in there any longer.

Así, el animal que viva aquí no se quedará mucho tiempo más.

Ain't no pot so crooked, you can't find a lid to fit.

No hay olla tan fea que no encuentre su cobertera.

- I ain't got no kids yet.
- I don't have any children yet.

Aún no tengo hijos.

- It's not my style.
- That's not my style.
- That ain't my style.

No es mi estilo.

'Cause ain't no way I'm a let you stop me from causin' mayhem

No hay forma de que evites que haga un caos

- That won't happen.
- That isn't going to happen.
- That ain't going to happen.

Eso no va a pasar.

- If it ain't broke, don't fix it.
- If it isn't broken, don't fix it.

No lo arregles si no está roto.

- If it ain't broke, don't fix it.
- If it isn't broken, don't fix it.
- Don't fix it if it ain't broke.
- Whilst it's not broken, it's not necessary to fix it!

No lo arregles si no está roto.

When you're moving through these sort of tunnels, if you get lost, that ain't fun.

Cuando atraviesan esta clase de túneles, si se pierden, no es nada divertido.

- That's not going to happen.
- That isn't going to happen.
- That ain't going to happen.

Eso no va a suceder.

- Life ain't easy.
- Life is no bed of roses.
- Life isn't all roses and sunshine.

La vida no es fácil.

- This isn't normal.
- This ain't normal.
- That's not normal.
- This is not normal.
- It's not normal.

Esto no es normal.

- Tom isn't the sharpest tool in the shed.
- Tom ain't the sharpest tool in the shed.

Tom no es el más listo de la clase.

- This isn't normal.
- This ain't normal.
- This is not natural.
- That's not normal.
- This is not normal.

Esto no es normal.

- In life there are ups and downs.
- Life ain't easy.
- Life is no bed of roses.
- Life isn't easy.

- La vida no es fácil.
- La vida no fluye suavemente, siempre hay altibajos.

The trouble with the world isn't that people know too little, but they know so many things that ain't so.

El problema con el mundo no es que la gente sepa muy poco, sino que saben demasiadas cosas que no son verdad.

- Whatever happens, I'll not tell anybody about it.
- Whatever happens, I won't tell anybody about it.
- Whatever happens, I ain't telling nobody about it.

Pase lo que pase no se lo diré a nadie.