Translation of "Societies" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Societies" in a sentence and their russian translations:

For societies.

для общества.

In non-Turkish Muslim societies,

В нетурецких мусульманских обществах,

People, cities, societies, cultures, governments, economies.

люди, города, общества, культуры, правительства, экономики.

Also gave birth to tolerant societies,

породил толерантные сообщества,

In primitive societies barter was used.

В примитивных культурах использовался бартер.

In certain societies where the group prevails,

В тех обществах, где преобладает принцип группы,

They aim to stir unease in societies.

Они стремятся вызвать беспокойство в обществе.

And we live in these really strange societies

А живём мы в очень странном обществе,

And in certain societies it is very strict,

В некоторых обществах нормы очень строги:

By our families, our schools, and our societies;

наши семьи, школы, и наше общество;

Including the communist societies of China and Vietnam,

включая коммунистические общества Китая и Вьетнама,

Studies show, in societies with more sexual equality, like Scandinavia,

Исследования показывают, что в обществах с сексуальным равенством

If we want to challenge the hate in our societies,

чтобы преодолеть ненависть в нашем обществе,

Moreover, it has acquired this place in many societies of the world.

Более того, он приобрел это место во многих обществах мира.

And in societies that are supposed to be more open and free than China,

В обществах, которые якобы более открыты и свободны, чем Китай,

Well, it tells us that despite our many differences across cultures and societies ... there is

Ну, это говорит нам о том, что, несмотря на наши многочисленные различия между культурами и обществами...

Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."

Карл Маркс утверждает, что "история всех доселе существующих обществ - это история классовой борьбы".

The biggest problem with immigration is its multicultural character. The trouble is not that workers migrate when necessary, but the insurmountable cultural gap that separates them from the host societies. Without going any further, Muslim immigration in Europe is a good example.

Главная проблема иммиграции - её многокультурный характер. Плохо не то, что мигрируют рабочие, когда они нужны, а плохо то, что есть непреодолимый культурный барьер, который отделяет их от общества, которое их принимает. За примером далеко ходить не надо - хорошим примером является иммиграция мусульман в Европу.