Translation of "Puts" in Russian

0.026 sec.

Examples of using "Puts" in a sentence and their russian translations:

Everybody puts me down.

Все меня оскорбляют.

Tom always puts himself first.

Том всегда прежде всего думает о себе.

- She seldom puts sugar in her coffee.
- She hardly ever puts sugar in her coffee.
- She rarely puts sugar in her coffee.

Она редко добавляет сахар в свой кофе.

She puts the boys to bed.

Она укладывает мальчиков спать.

She puts the children to bed.

- Она укладывает детей.
- Она укладывает детей спать.

This music puts one to sleep.

Эта музыка нагоняет сон.

Tom puts milk in his coffee.

Том добавляет в кофе молоко.

She puts the boys to sleep.

Она укладывает детей.

Tom puts the boys to sleep.

Том укладывает мальчиков спать.

Mary puts milk in her coffee.

- Мэри наливает в кофе молоко.
- Мэри наливает себе в кофе молоко.

- He puts aside some money every month.
- He puts aside a little money each month.

Он откладывает немного денег каждый месяц.

- Your singing puts professional singers to shame.
- Your singing puts many a professional singer to shame.

Ваше пение заставляет профессиональных певцов краснеть от стыда.

As Esther Perel so eloquently puts it,

Эстер Перел красноречиво подчёркивает,

He puts aside some money every month.

Он откладывает немного денег каждый месяц.

At night, she puts on hair curlers.

На ночь она надевает бигуди.

He puts ten dollars aside every week.

Он каждую неделю откладывает десять долларов.

Tom seldom puts sugar in his coffee.

Том почти никогда не кладёт сахар в кофе.

He rarely puts sugar in his coffee.

Он почти никогда не добавляет в кофе сахар.

Tom never puts sugar in his coffee.

Том никогда не кладет сахар в свой кофе.

puts it on Instagram or social media?

помещает его в Instagram или социальные сети?

- I'm the one who puts the children to sleep.
- I'm the one who puts the children to bed.

Детей укладываю я.

Tom puts too much sugar in his tea.

Том кладёт себе в чай слишком много сахара.

He puts aside a little money each month.

Он откладывает немного денег каждый месяц.

That company puts out a magazine, doesn't it?

Эта компания выпускает свой журнал, не правда ли?

She puts her own interests above everything else.

Она ставит свои собственные интересы превыше всего остального.

He puts in the effort to quit smoking.

Он старается бросить курить.

Tom seldom puts on his glasses before reading.

Том редко надевает очки для чтения.

Mary puts too much sugar in her tea.

Мэри кладёт в чай слишком много сахара.

- Tom is the one who puts the children to bed.
- Tom is the one who puts the children to sleep.

Спать детей укладывает Том.

That the ocean puts on its most magical displays.

в океане случаются наичудеснейшие представления.

She puts a lot of sugar in her coffee.

Она кладёт в кофе много сахара.

His opinion puts the question in a new light.

Его мнение ставит вопрос в новом свете.

Tom puts gas in his car twice a week.

- Том заправляется два раза в неделю.
- Том заправляет машину два раза в неделю.

The only spice Tom puts on meat is pepper.

Единственная приправа, которую Том добавляет в мясо - это перец.

The mother puts the sugar bowl on the table.

Мать ставит сахарницу на стол.

Tom eats anything Mary puts in front of him.

Фома ест всё, что Маша кладёт перед ним.

I'm the one who puts the children to sleep.

Детей укладываю я.

Tom puts a lot of sugar in his tea.

Том кладёт в чай очень много сахара.

Her husband eats everything she puts in front of him.

Её муж ест всё, что бы она перед ним ни поставила.

Eating ice cream always puts me in a happy mood.

Мороженое всегда поднимает мне настроение.

Talking to him always puts me in a good mood.

Общение с ним всегда поднимает мне настроение.

Growing militarism in some countries puts world peace in danger.

Рост милитаризма в некоторых странах ставит представляет угрозу для мира на планете.

What it does is it puts a little browser notification

Что он делает, так это небольшое уведомление обозревателя

Sometimes, the sea puts on a particularly special show. Luminous tides.

Иногда в море происходят особенно зрелищные события. Светящиеся приливы.

As he wants to buy a car, he puts aside money.

- Он откладывает деньги на покупку машины.
- Он копит деньги на покупку машины.

Tom puts a lot of sugar and cream in his coffee.

Том кладет много сахара и сливок с свой кофе.

As he puts out three shot glasses and pulls out a bottle,

Он ставит три рюмки и бутылку,

"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..."

«Да, это правда, — вставила Сьюзен. — Я всего лишь хотела позвонить...»

Tom puts sugar in his coffee, but I prefer mine without it.

Том кладёт сахар в кофе, а я предпочитаю без сахара.

Tom can't stand Mary's mother because she puts on airs and graces.

Том не переносит мать Мэри, потому что она держится высокомерно.

- This music is putting me to sleep.
- This music puts me to sleep.

Эта музыка меня усыпляет.

The word "puts" comes from "put" (output) + "s" (the first character of "string")

"puts" образовано от слова "put" (вывести) и окончания "s", которое указывает на строку (от слова "string").

I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.

Не знаю, как она терпит этот шум реактивного самолёта.

But when the colony is hungry, she puts different tags to uncoil the DNA

но в то время, когда колония испытывает голод,

Mankind must put an end to war before war puts an end to mankind.

Человечество должно положить конец войне, пока война не положила конец человечеству.

The Vitruvian Man Drawing by Leonardo who puts man in the center of the universe

Витрувианский человек Рисунок Леонардо, который ставит человека в центр вселенной

She puts her body into this strange posture that kind of looks like a rock.

Она принимает чудную позу: становится похожа на камень.

- I never have an ice cream without feeling happy.
- Eating ice cream always puts me in a happy mood.

Мороженое всегда поднимает мне настроение.

Before going to bed, a real programmer puts on the bedside table two glasses: one with water to drink during the night, and another empty, in case he won't be thirsty.

Ложась спать, настоящий программист ставит на ночной столик два стакана: один с водой на случай, если ночью захочется пить, а другой пустой на случай, если не захочется.

White: rook on a1, pawn on b6, king on c8. Black: pawns on a7 and b7, king on a8, bishop on b8. White puts the opponent in zugzwang by playing the rook to a6, after which Black has only two options: take the rook on a6 or move his bishop to any other square on the diagonal b8-h2. In the first case, White advances his pawn from b6 to b7 and checkmates. In the second situation, the white rook takes the black pawn on a7, with the same result.

Белые: ладья на a1, пешка на b6, король на c8. Черные: пешки на a7 и b7, король на a8, слон на b8. Белые ставят соперника в положение цугцванга, ставя ладью на a6, после чего у черных остается только два варианта: взять ладью на a6 или переместить слона на любое другое поле диагонали b8-h2. В первом случае белые двигают пешку с b6 на b7 и ставят мат. Во втором случае белая ладья забирает черную пешку на а7 с тем же результатом.