Translation of "Phenomena" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Phenomena" in a sentence and their russian translations:

Strange phenomena...

...странных явлений...

Tom believes in paranormal phenomena.

Том верит в паранормальные явления.

These phenomena occur but rarely.

Такие явления редко происходят.

Thunder and lightning are natural phenomena.

- Гром и молния - явления природы.
- Гром и молния - природные явления.

Or long-term phenomena like El Niño.

или долгосрочных, например, Эль-Ниньо.

In your reckoning, what accounts for these phenomena?

С чем связаны, по вашему мнению, эти явления?

- Tom believes in the supernatural.
- Tom believes in paranormal phenomena.

- Том верит в паранормальные явления.
- Том верит в сверхъестественное.

I've been creating internet videos showing phenomena like this, the unexpected,

выкладываю в интернет видео разных неожиданных явлений,

A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.

Радуга - одно из красивейших природных явлений.

Look at all of the physical phenomena, how different they all are,

Посмотрите на эти физические явления, какие они все разные,

Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.

Трое из четырёх американцев верят в существование паранормальных явлений.

The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.

Учёный объяснил странный феномен в свете последних научных знаний.

Many Eastern religions teach that there is a unity behind the diversity of phenomena.

Многие восточные религии учат, что за множеством явлений существует единство.

All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.

Сначала в Синтоизме все природные явления и процессы были наделены богами, поэтому их было бесчисленное множество.

Miracles, in the sense of phenomena we cannot explain, surround us on every hand: life itself is the miracle of miracles.

Чудеса, если под ними понимать те явления, что мы не можем объяснить, окружают нас повсюду: ведь и сама жизнь есть чудо из чудес.