Translation of "Organs" in Russian

0.029 sec.

Examples of using "Organs" in a sentence and their russian translations:

In order to recreate organs.

чтобы восстановить органы.

No vital organs were damaged.

Жизненно важные органы повреждены не были.

These organs were made in test tubes.

Эти органы были выращены в пробирках.

The cancer had spread to several organs.

Рак распространился на несколько органов.

- The penis is one of the male reproductive organs.
- The penis is one of the masculine sexual organs.

Пенис - один из мужских половых органов.

The stomach is one of the internal organs.

Желудок - один из внутренних органов.

The central nervous system consists of four organs.

Центральная нервная система состоит из четырёх органов.

Genitals are more sensitive than most other organs.

Гениталии более чувствительны, чем большинство других органов.

We have different hormones, we have different sexual organs,

У нас различные гормоны, половые органы,

The penis is one of the male reproductive organs.

Пенис - один из репродуктивных органов мужчины.

We dissected a frog to examine its internal organs.

Мы расчленили лягушку, чтобы исследовать её внутренние органы.

A lot of organs are coming out of this printer

Принтер печатает много óрганов,

Which are organs that hold the two shells together like a hinge.

которые держат две раковины вместе, как шарниры.

And his brother's name was Jubal: he was the father of them that play upon the harp and the organs.

Имя брату его Иувал: он был отец всех играющих на гуслях и свирели.

"What manner o' thing is your crocodile?" "It is shap'd, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth; it is just so high as it is, and moves with its own organs. It lives by that which nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates." "What color is it of?" "Of its own color too." "'Tis a strange serpent." "'Tis so. And the tears of it are wet."

«А что это за штука — крокодил?» — «По виду он похож сам на себя: широк в меру своей ширины, высок в меру своего роста и двигается с помощью собственных лап. Живёт тем, что питается, а когда издыхает, душа его переселяется». — «Какого он цвета?» — «Своего собственного». — «Диковинный гад». — «Что и говорить. А слёзы у него мокрые».