Translation of "Hmm" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Hmm" in a sentence and their russian translations:

Hmm.

Хм.

Hmm

Хмм

Hmm...

Гм.

- Err...
- Hmm...

- Мда...
- Хм...

Hmm, maybe!

- Хм... возможно!
- Хм... может быть!
- Хм... пожалуй!

Hmm, what's this?

Хм, что это?

- Err...
- Er...
- Hmm...

- Э-э-э...
- Гм.

Hmm, did we have some breadcrumbs?

Хм, было ли у нас несколько хлебных крошек?

hmm can we get this out here?

хм мы можем получить это здесь?

Hmm, do you really want to know?

Хм, ты действительно хочешь это знать?

Hmm... I can't think of her name.

- Я не могу вспомнить её имя.
- Хм..Я не могу вспомнить её имя.
- Хм..Я не могу припомнить её имени.

Hmm, yes, the floor here is made out of floor.

Хм, да, пол здесь сделан из пола.

You just don't go out there and be like hmm,

вы просто не выходите там и быть как хмм,

Hmm, and I thought I was being kind by letting you live.

Хм, а я думал, что был достаточно добр, позволяя тебе жить.

Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.

Гм. Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я ни пошёл.

"Zelda, I'm always talking about dinner." "I know!" "Hmm... I'm going fishing!" "Can I come too?" "Yes!" "Beautiful!"

«Зельда, я всегда говорю об ужине». — «Я знаю!» — «Хмм... Я отправляюсь рыбачить!» — «Можно мне с тобой?» — «Да!» — «Красота!»

"Your Majesty, Ganon and his minions have seized your prison!" "Hmm... Fari!" "Yes!" "Imprison Duke Onkled in your house!"

«Ваше Величество, Гэнон и его прислужники захватили вашу тюрьму!» — «Хмм... Фари!» — «Да!» — «Запри герцога Онкледа у себя в доме!»

"Oh, I see you don't know what Poop is!" "Hmm... Poop is jokes about 'you sat on the stump and owed me a grand', right?"

«О, ты, видно, не знаешь, что такое пуп!» — «Э... Пуп - это шутки по поводу "Ты на пенёк сел, должен был косарь", да?»

"Zelda, I'm going to Duke Onkled's for dinner. My ship sails in the morning." "But father, Ganon and his minions have seized your ship!" "Hmm... I'm going to walk then."

«Зельда, я направляюсь к герцогу Онкледу ужинать. Мой корабль отплывает утром». — «Но, отец, Гэнон и его приспешники захватили твой корабль!» — «Хмм... Тогда я пойду пешком».

"Your Majesty, look what I got on E-bay." "I don't care." "It's an X-Wing." "Oh, let me see! Hmm, looks very nice..." "No, Your Majesty, you may not enter the X-Wing. Only I can — fuck!"

«Ваше величество, смотрите, что я взял на E-bay». — «Мне всё равно». — «Это X-крыл». — «О, дай поглядеть! Хм, выглядит здорово...» — «Нет, Ваше величество, вам нельзя заходить в X-крыл. Только мне — блядь!»

"I wonder what ground cinnamon tastes like," said the King nonchalantly and put the spoon in his mouth. "Hmm? ...Shit! Water... water... in the fridge. Oh crap, no water in the fridge!" The King went on running around the room frantically, looking desperately for water. Luckily, Duke Onkled happened to be pouring himself a glass of water. "Your Omnipotence, have water," he offered dutifully. "Gimme!" demanded the King, then emptied the glass in a split second. "Damn, that was awful."

«Интересно, какова на вкус корица», - беззаботно промолвил король и запихнул ложку в рот. «Эээ? Пля! Вода… вода… в холодильнике! Блин, нет воды в холодильнике!». Король неистово закружил по комнате, в отчаянии пытаясь найти воду. По счастливому стечению обстоятельств в это время герцог Онклед наливал в стаканчик себе попить. «Ваше всемогущество, испейте», - предложил он со всем почтением. «Дай сюды!» - потребовал король и выдул воду в мгновение ока. «Черт, это было жёстко».

"Gee, it sure is boring around here." "My boy, this peace is what all—" "Here I come! Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai." "Hmm. How can we—" "It is written: only Link can defeat Ganon." "So how can we—" "Great! I'll grab my sword!" "There is no sword." "Huh?" "There is no sword!" "..." "Here is a skull axe." "No." "How about an oh-my-goodness spear?" "No." "How about smoke bombs?" "No." "Well damn, how about this pistol?" "Yeah!"

«Эх, здесь у вас так скучно». — «Мальчик мой, к этому миру стремятся все...» — «Вот и я! Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай». — «Хм-м. Чем мы можем...» — «Как написано, лишь Линк может одолеть Гэнона». — «Так чем мы можем..» — «Здорово! Я захвачу свой меч!» — «Меча нет». — «А?» — «Меча нет!» — «...» — «Вот топор с черепом». — «Нет». — «Как насчёт "ах, батюшки"-копья?» — «Нет». — «Как насчёт дымных бомб?» — «Нет». — «Ну чёрт возьми, а как тебе этот пистолет?» — «Да!»