Examples of using "Deserted" in a sentence and their russian translations:
Она пустынна.
Город был опустевшим.
Торговый центр безлюден.
- Улица пустынна.
- Улица безлюдна.
Комнаты безлюдны.
В парке было пустынно.
Этот дом выглядит заброшенным.
Улицы были пустынны.
- Улицы пустынны.
- Улицы пусты.
Дом был заброшен.
Комната была заброшена.
- Офис был заброшен.
- Офис был покинут.
В городе было пустынно.
- Остров был совершенно пустынным.
- Остров был совершенно пустынный.
Место было совершенно пустынным.
Во всём здании не было ни души.
Место почти пустынное.
Улица сегодня пустынна.
- Город был оставлен жителями.
- Город был покинут жителями.
- После десяти улица была пустынна.
- После десяти на улице было пусто.
Его друзья покинули его.
Его покинуло присутствие духа.
- Том оставил свою жену и семью.
- Том бросил свою жену и семью.
Выглядит как старый пустынный шахтерский городок.
Он бросил семью и отправился за границу.
Я любил ходить в одиночестве по пустынному пляжу.
Тело Тома было обнаружено на пустынной дороге.
Он обеспамятел.
Хотя вы можете идти по пустынным тропам без страха
Тысячи его новых призывников сдались или дезертировали; сотни были загнаны в
- По вечерам, к семи часам, улицы этого города пустеют.
- К семи часам вечера улицы в этом городе пустеют.
В Тель-Авиве стая шакалов захватила пустующий парк.
- Я никогда не видел это место таким пустынным.
- Я никогда не видел это место таким безлюдным.
После того как оба наших героя покинули это предложение, их приключения, казалось, должны были подойти к концу именно на этом слове.
- Если бы тебе пришлось провести остаток жизни на необитаемом острове, с кем бы ты её провёл?
- Если бы тебе пришлось провести остаток жизни на необитаемом острове, кого бы ты взял с собой?
Если бы тебе пришлось поселиться на необитаемом острове, и ты могла бы взять с собой только одну книгу, какую книгу бы ты выбрала?
По вечерам, к семи часам, улицы этого города пустеют.