Translation of "Dare" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Dare" in a sentence and their russian translations:

- How dare you!
- How dare you?

- Что вы себе позволяете.
- Да как ты смеешь.

Don't you dare!

- Не смей!
- Не смейте!

How dare you!

Как ты смеешь!

You won't dare.

Ты не посмеешь.

How dare you?

Как вы смеете?

- How dare you say that?
- How dare you say that!

- Как ты смеешь это говорить?
- Как Вы смеете такое говорить?
- Как ты смеешь так говорить?
- Как ты смеешь такое говорить?
- Как вы смеете так говорить?
- Как вы смеете это говорить?

How dare he complain?

Да как он только может жаловаться.

Don't you dare cry!

- Я тебе запла́чу!
- Даже не смей плакать!

How did you dare!

Да как ты посмел!

- How dare you say that?
- How dare you say such a thing!

Как вы смеете так говорить?

- How dare you laugh at me!
- How dare you laugh at me?

Как ты смеешь надо мной смеяться?

- I dare say he is right.
- I dare say that he's right.

Осмелюсь сказать, что он прав.

- How dare you call me stupid?
- How dare you call me stupid!

- Как ты смеешь называть меня тупым?
- Как вы смеете называть меня тупым?

How dare you say that!

- Как ты смеешь это говорить!
- Как ты смеешь так говорить!
- Как вы смеете так говорить!

Don't confuse "dare" and "dear".

Не путай "dare" и "dear".

Don't you dare leave me!

- Не смей меня бросать!
- Не смейте меня бросать!

He didn't dare say anything.

- Он не осмеливался ничего сказать.
- Он не осмелился ничего сказать.

Don't you dare touch that.

Не смей это трогать.

I didn't dare to look.

Я не посмел смотреть.

Do you dare or not?

Тебе слабо или нет?

They won't dare touch you.

Они не посмеют прикоснуться к тебе.

Don't you dare answer that.

Не смей отвечать на это.

Don't you dare do that.

- Не смей этого делать.
- Не смейте этого делать.

Don't you dare go there.

- Не смей туда идти.
- Не смей туда ходить.
- Не смейте туда ходить.

Don't you dare touch anything.

- Не смей ничего трогать.
- Не смейте ничего трогать.

You dare not eat me!

Не смей меня есть!

How dare you doubt me!

- Как ты смеешь меня подозревать!
- Как вы смеете меня подозревать!
- Как ты смеешь мне не доверять!
- Как вы смеете мне не доверять!

How dare you do this!

- Как ты смеешь это делать!
- Как вы смеете это делать!

Don't you dare touch me.

- Не смей меня трогать.
- Не смейте меня трогать.

I didn't dare do that.

- Я не осмелился это сделать.
- Я не осмеливался это сделать.

He didn't dare go there.

Он не осмелился туда пойти.

Don't dare to marry Tom!

Не смей выходить замуж за Тома!

- He wouldn't dare lie to me.
- He doesn't dare to lie to me.

Он не посмеет мне соврать.

- How dare you do that to Tom?
- How dare you do that to Tom!

- Как ты смеешь так поступать с Томом!
- Как вы смеете так поступать с Томом!

How dare you behave like that!

Как ты смеешь так себя вести!

I dare say you are right.

Я осмелюсь сказать, что вы правы.

I don't dare to contradict him.

Я не смею ему перечить.

Don't you dare do that again.

Не вздумай повторить это.

How dare you insult my sister!

- Как Вы смеете оскорблять мою сестру?
- Как ты смеешь оскорблять мою сестру?

How dare he open my letters!

Как он смеет вскрывать мою почту!

Will she dare enter the forest?

Осмелится ли она войти в лес?

I don't dare talk to her.

Я не осмеливаюсь с ней поговорить.

I dare say he is innocent.

Смею сказать, он невиновен.

Don't you dare come here again!

- Не смей сюда больше приходить!
- Не смейте сюда больше приходить!

I dare not speak to her.

- Я не осмеливаюсь с ним заговорить.
- Я не осмеливаюсь с ней заговорить.

How dare you call me poor?

- Как ты смеешь называть меня бедным?
- Как вы смеете называть меня бедным?

How dare you call me stupid?

- Как вы смеете называть меня уголовником?
- Как вы смеете называть меня тупым?

How dare you speak like that?

Как ты смеешь так разговаривать?

He wouldn't dare lie to me.

Он не посмел бы мне соврать.

Don't you dare lie to me.

- Не смей меня обманывать.
- Не смей мне лгать.
- Не смейте мне лгать.
- Не смейте меня обманывать.
- Не смей мне врать.
- Не смейте мне врать.

We didn't dare to ask Tom.

- Мы не осмелились спросить Тома.
- Мы не решились спросить Тома.
- Мы не осмелились спросить у Тома.
- Мы не решились спросить у Тома.

How dare you laugh at me!

- Как ты смеешь надо мной смеяться?
- Как ты посмел надо мной смеяться?

- How dare you speak like that to me?
- How dare you speak to me like that!

Как ты смеешь так со мной разговаривать?

And we dare to wish for anything.

И мы можем захотеть чего угодно.

How dare you ask me for help!

Да как ты смеешь просить меня о помощи.

He didn't dare to jump the brook.

Он не осмелился перепрыгнуть ручей.

He doesn't dare to reach for fame.

Он не осмеливается становиться известным.

I dare say he will not come.

Я рискну сказать, что он не придет.

Come and catch me if you dare.

Поймай меня, если посмеешь.

Dare you ask him about the accident?

Ты сможешь задать ему вопросы о происшествии?

Don't you dare feel sorry for me.

- Не смей жалеть меня.
- Не смейте жалеть меня.
- Не смей меня жалеть.
- Не смейте меня жалеть.

Don't dare to talk to my girlfriend.

Только попробуй заговорить с моей девушкой.

I didn't dare to leave the baby.

Я не решилась оставить ребёнка.

How dare you say such a thing!

- Как ты смеешь говорить такое?
- Как ты смеешь говорить такие вещи?
- Как вы смеете говорить такие вещи?
- Как вы смеете такое говорить!
- Как ты смеешь такое говорить!

I do not dare to promise something.

Я не смею что-либо обещать.

How dare you do that to them!

- Как вы смеете так с ними поступать!
- Как ты смеешь так с ними поступать!

How dare you do that to him!

- Как ты смеешь так с ним поступать!
- Как вы смеете так с ним поступать!

How dare you do that to her!

- Как ты смеешь так с ней поступать!
- Как вы смеете так с ней поступать!

I dare you to prove me wrong.

- Попробуй докажи, что я не прав.
- Давай, докажи, что я не прав.

Tom didn't dare to look at Mary.

Том не осмеливался посмотреть на Мэри.

Who would dare do such a thing?

Кто бы посмел такое сделать?