Translation of "Crisis" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Crisis" in a sentence and their russian translations:

- The crisis was predictable.
- The crisis was foreseeable.
- The crisis could have been foreseen.
- The crisis could've been foreseen.

Этот кризис был предсказуем.

It's the crisis!

Кризис!

Can this crisis trigger a bigger crisis all across Europe?

Может ли этот кризис вызвать ещё больший кризис в Европе?

A crisis of employment,

кризис трудовой занятости,

A crisis of violence

кризис насилия,

Just a political crisis!

просто политический кризис!

The crisis is approaching.

Суд близок.

Europe is in crisis.

Европа в кризисе.

We have a crisis.

У нас кризис.

I'm having a crisis.

У меня сейчас кризис.

Algeria is in crisis.

В Алжире кризис.

The crisis is over.

Кризис позади.

- We are facing a violent crisis.
- We're facing a violent crisis.

Мы столкнулись с сильнейшим кризисом.

- His company didn't survive the crisis.
- Her company didn't survive the crisis.

- Его компания не пережила кризис.
- Её компания не пережила кризис.

And a crisis for girls.

женскую дискриминацию.

What crisis? I feel comfortable.

Что за кризис? Я чувствую себя уютно.

Can the crisis be overcome?

Можно ли преодолеть кризис?

Tom is having a crisis.

У Тома кризис.

The current crisis is structural.

Нынешний кризис является структурным.

Their company survived the crisis.

Их компания пережила кризис.

How serious is the crisis?

Насколько серьезен этот кризис?

The country is in crisis.

Страна в кризисе.

Geometry was in a similar crisis,

геометрия оказалась в похожем кризисе,

We can avoid the crisis altogether.

можно полностью избежать кризиса.

Missions during the Cuban Missile Crisis.

миссии во время кубинского ракетного кризиса.

Our country is in a crisis.

Наша страна в кризисе.

He was cool in the crisis.

Он сохранял хладнокровие даже в критические моменты.

His company didn't survive the crisis.

Его компания не пережила кризис.

She's going through a midlife crisis.

У неё кризис среднего возраста.

Obama focused on the financial crisis.

Обама сосредоточил своё внимание на финансовом кризисе.

Tom had a crisis of faith.

У Тома был кризис веры.

The crisis directly affected our country.

- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

Her company didn't survive the crisis.

Её компания не пережила кризис.

Climate has reached a global crisis point.

Климат достиг точки глобального кризиса.

That will take her to crisis unit

чтобы её отвезли в кризисный центр,

How can we get past this crisis?

Как мы можем преодолеть этот кризис?

Maybe I'm going through a midlife crisis.

Наверное, у меня кризис среднего возраста.

He's going through a mid-life crisis.

У него кризис среднего возраста.

The crisis is entering a dangerous phase.

Кризис вступает в опасную фазу.

There was a financial crisis in 2009.

В 2009 году случился финансовый кризис.

Tom is going through a midlife crisis.

- Том переживает кризис среднего возраста.
- У Тома кризис среднего возраста.

The financial crisis has left many unemployed.

Финансовый кризис оставил многих без работы.

President Hoover tried to solve the crisis.

Президент Гувер пытался разрешить кризис.

I think I'm having a midlife crisis.

Думаю, у меня кризис среднего возраста.

But the climate crisis has already been solved.

Но эта проблема уже решена.

  After going through a tough crisis in the

После тяжёлого кризиса последних лет,

In a crisis you must keep your head.

В кризисные моменты ты должен держать себя в руках.

When is this crisis going to be over?

Когда закончится этот кризис?

People are saying that the crisis is over.

Люди говорят, кризис закончился.

Modern society is going through a moral crisis.

Современное общество переживает кризис нравственности.

Germany was hit hard by the financial crisis.

Финансовый кризис сильно ударил по Германии.

The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.

Премьер-министр подробно остановился на теме финансового кризиса.

Tom is going through a mid-life crisis.

Том переживает кризис среднего возраста.

The fluctuation in prices caused a financial crisis.

Колебание цен спровоцировало финансовый кризис.

100 years ago, there was a crisis in physics.

100 лет назад в физике был кризис.

The whole world is going through a big crisis

Весь мир переживает большой кризис

But when they are not, a crisis kicks off.

однако когда цены падают появляется кризис.

The crisis could start a revolution in economic ideology.

Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.

A crisis can trigger a revolution in economic thinking.

Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.

We often hear about an energy crisis these days.

Мы часто слышим об энергетическом кризисе в эти дни.

I wouldn't have overcome that crisis without your help.

- Без его помощи я бы не преодолел тот кризис.
- Без вашей помощи я бы не преодолел тот кризис.

There will be an energy crisis in the near future.

В ближайшем будущем произойдёт энергетический кризис.

Italy is having the worst economic crisis in its history.

Италия переживает худший экономический кризис в своей истории.

Is the GOP to blame for the current economic crisis?

Это республиканская партия виновна в текущем экономическом кризисе?

The government has to understand that we're in a crisis.

Правительство должно осознать, что мы в кризисной ситуации.

It was under these circumstances that the constitutional crisis began.

При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис.

The economy still hasn't completely recovered from the financial crisis.

Экономика всё ещё не полностью оправилась от финансового кризиса.

In the end, this leads us to a midlife crisis,

В конечном итоге нас это приводит к кризису среднего возраста,

We are all very familiar with what midlife crisis is.

Состояние кризиса среднего возраста хорошо знакомо нашей планете.

Or because I wanted attention, having some sort of midlife crisis.

мне не хватало внимания или у меня был кризис среднего возраста.

No one is acting as if we were in a crisis.

Никто не ведёт себя так, как будто кризис уже настал.

He presented his vision of a way for solving the crisis.

Он изложил своё видение пути к разрешению кризиса.

That documentary about the environmental crisis was a real eye-opener.

Этот документальный фильм об экологическом кризисе стал настоящим откровением.

Brazil is undergoing the most serious moral crisis in its history.

Бразилия переживает самый серьёзный нравственный кризис в своей истории.

"I knew this economic crisis and what would happen," says this man.

«Я знал этот экономический кризис и что произойдет», - говорит этот человек.

Morocco endured a prolonged crisis in the 15th and early 16th century.

Марокко претерпевало глубокий кризис в 15 и начале 16 веков

There will be an economic crisis at the end of this year.

- В конце этого года будет экономический кризис.
- В конце этого года случится экономический кризис.
- В конце этого года произойдёт экономический кризис.

Neither the crisis nor the terrible economic conditions have damaged the national popularity

ни кризис, ни ужасные экономические реалии совершенно не сказались на популярности

The truth is Turkey’s crisis has been going on for three years already.

Правда в том, что кризис в Турции продолжается уже три года.

In times of crisis, it is always important to keep a level head.

В кризисные времена всегда важно сохранять спокойствие.

The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.

Карибский кризис поставил мир на грань ядерной войны.

The United States' economy recovered much faster than Europe's economy after the crisis.

Экономика США после кризиса восстановилась намного быстрее, чем европейская.

In Paris, Napoleon responded to the crisis with a series of extreme measures: property

В Париже Наполеон отреагировал на кризис с рядом крайних мер:

The Ukrainian crisis, the accusations against NATO, and the occupation of Crimea, are all

Кризис на Украине, обвинения в адрес НАТО, оккупация Крыма

If not for the Russian intervention, the Crimean crisis would have ended long ago.

Если бы не вмешательство России, кризис в Крыму давно бы закончился.

Our world will have an energy crisis if alternative fuel sources are not found.

Миру грозит энергетический кризис, если не будут найдены альтернативные источники энергии.

To sort out the crisis at the bridges –  until the French were forced to withdraw.

разрешить кризис на мостах - до тех пор, пока французы не были вынуждены отступить.

But once the immediate crisis had passed, he hesitated, and failed to exploit his victory.

Но как только кризис миновал, он заколебался и не смог воспользоваться своей победой.