Translation of "Collapse" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Collapse" in a sentence and their russian translations:

It's going to collapse.

- Он рухнет.
- Она рухнет.
- Оно рухнет.

And intellectually, it did collapse.

В интеллектуальном смысле этот крах действительно произошёл.

The whole concept would just collapse.

весь замысел рушится.

The tower is going to collapse.

Башня вот-вот рухнет.

His regime is bound to collapse.

Его режим неизбежно рухнет.

This building is about to collapse.

Этот дом скоро развалится.

The roof is about to collapse.

- Крыша вот-вот обрушится.
- Крыша вот-вот рухнет.

The house is about to collapse.

Дом вот-вот рухнет.

The bridge is about to collapse.

Мост вот-вот рухнет.

Getting numb from too much collapse porn.

становясь бесчувственными от избытка депрессивного порно.

The obsolete regime is about to collapse.

Старый режим вот-вот рухнет.

I'm tired to the point of collapse.

Так хочется спать, что сейчас упаду.

Following the collapse of the Soviet Union.

освободить Чечню от российского контроля.

The country's economy is about to collapse.

- Экономика страны находится на грани краха.
- Экономика страны на грани коллапса.

If you don't take a vacation, you'll collapse.

Если не возьмёшь отпуск, ты сорвёшься.

The old bridge is in danger of collapse.

- Старому мосту грозит обрушение.
- Старый мост находится под угрозой обрушения.

The house was on the verge of collapse.

Дом был на грани обрушения.

The buildings are old and about to collapse.

Здания старые и вот-вот развалятся.

And help prevent a collapse of the fish stock

чтобы не допустить полного истребления

And bridges that aren't based on truth will collapse.

Мосты, которые основаны на лжи — рухнут.

The house seemed about to collapse at any moment.

Казалось, дом вот-вот рухнет.

- I'm so sleepy I'm about to fall over.
- I'm about to collapse I'm so tired.
- I'm so tired I'm about to collapse.

Я так хочу спать, что с ног валюсь.

This event is the clearest indicator of the collapse anyway

Это событие в любом случае является ярким показателем обвала

We can't stay here. The roof is about to collapse!

Мы не можем здесь оставаться. Крыша вот-вот рухнет!

If there's a big earthquake, the house could really collapse!

Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться.

The Cold War ended with the collapse of the Soviet Union.

Холодная война закончилась с распадом Советского Союза.

The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.

Инженеры взорвали мост, так как он мог обрушиться в любой момент.

Two Canadian students were almost killed by the collapse of the bridge.

Два канадских студента чуть не погибли при обрушении моста.

After an explosion caused the tunnel to collapse, killing many of its workers.

после того, как взрыв вызвал обрушение туннеля, и погибло много рабочих.

Nobody else can enter the building, as it could collapse at any moment.

Никто больше не может войти в здание, оно может рухнуть в любой момент.

Greece is taking radical measures to prevent a collapse of its financial system.

Греция предпринимает решительные меры по предотвращению краха собственной финансовой системы.

So you can already imagine the big gap that a Turkish collapse would leave.

Таким образом, вы можете представить себе воронку, которую оставит крах турецкой экономики.

In physics, the Jeans instability causes the collapse of interstellar gas clouds and subsequent star formation.

Как утверждает физика, гравитационную нестабильность вызывают облака межзвёздного газа и происходящее в них звёздообразование.

- The Cold War ended with the fall of the USSR.
- The Cold War ended with the collapse of the Soviet Union.

Холодная война закончилась с распадом Советского Союза.