Translation of "Whole" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Whole" in a sentence and their russian translations:

- My whole body is sore.
- My whole body aches.
- My whole body hurts.

У меня всё тело болит.

whole and broken;

невредимый и разбитый;

Formed one whole

составляют единое целое.

- My whole body is sore.
- My whole body hurts.

- У меня болит всё тело.
- У меня всё тело болит.

That's the whole point.

вот в чём смысл.

More about feeling whole.

а на удовольствие от всего процесса.

My whole body itches.

У меня чешется всё тело.

My whole body hurts.

У меня болит всё тело.

Her whole body hurt.

- Всё её тело болело.
- У неё болело всё тело.

That's the whole story.

Вот и вся история.

That's the whole problem.

В этом-то и вся трудность.

Sami's whole life changed.

Жизнь Сами полностью изменилась.

This is whole milk.

Это цельное молоко.

- The whole world is off its rocker.
- The whole world went crazy.
- The whole world has gone crazy.

Весь мир сошёл с ума.

- I know the whole of the story.
- I know the whole story.

- Я знаю всю историю.
- Я знаю целую историю.

- The whole class passed the test.
- The whole class passed the exam.

Весь класс сдал экзамен.

Looks... Whole human skeletal arm!

Похоже на  руку человека!

Your whole body comes alive.

Всё твое тело оживает.

The whole crew was saved.

Весь экипаж был спасен.

My whole body is sore.

- У меня болит всё тело.
- У меня всё тело болит.

The whole nation wants peace.

Весь народ хочет мира.

Let's go the whole hog.

Была не была!

You're ruining my whole plan.

Вы губите весь мой план.

The whole world knows that.

- Весь мир об этом знает.
- Об этом знают во всём мире.

We've got three whole hours.

У нас целых три часа.

The whole world loves Brazil.

Весь мир любит Бразилию.

Mary prefers whole-grain cereals.

Мария предпочитает цельнозерновые злаки.

The whole world went crazy.

Весь мир сошёл с ума.

They danced the whole night.

Они протанцевали всю ночь.

And the whole cycle repeats.

и весь круговорот повторяется.

The whole world speaks English.

- Весь мир говорит на английском.
- Весь мир говорит на английском языке.

My whole body feels heavy.

Я чувствую тяжесть во всём теле.

I know the whole story.

- Я знаю всю историю.
- Я знаю целую историю.

The whole room became silent.

По всей комнате повисла тишина.

He worked the whole night.

Он работал всю ночь.

You're disturbing the whole neighborhood.

Ты беспокоишь всю округу.

The whole family was there.

- Вся семья была там.
- Там была вся семья.

The whole town lay sleeping.

Весь город спал.

I'll take the whole blame.

Я возьму всю вину на себя.

The whole building was deserted.

Во всём здании не было ни души.

The whole place got quiet.

Вокруг повисла тишина.

I saw the whole thing.

Я видел все это.

The whole town will know!

Весь город будет знать!

My whole body was shaking.

- Я дрожал всем телом.
- Всё моё тело сотрясалось.
- Всё моё тело дрожало.

We argued the whole time.

Мы спорили все время.

The whole group is laughing.

Вся группа смеётся.

The whole house was shaking.

Весь дом сотрясался.

The whole government has resigned.

Министерство в полном составе подало в отставку.

The whole class was quiet.

Весь класс был тих.

The whole thing sounded suspicious.

Всё это звучало подозрительно.

I read the whole article.

- Я прочёл всю статью.
- Я прочёл статью целиком.

This whole thing is unbelievable.

- Всё это невероятно!
- Во всё это невозможно поверить!

We talked the whole night.

Мы проговорили всю ночь.

Tom traveled the whole world.

Том объездил весь мир.

The whole city knows it.

Весь город это знает.

I support you whole-heartedly.

- Я от всего сердца поддерживаю тебя.
- Я всем сердцем поддерживаю тебя.

My whole guest posting scheduling.

весь мой расписание размещения гостей.

- You got the whole pillow dirty!
- You all got the whole pillow dirty!

Вы всю подушку испачкали!

- The whole town is talking about it.
- The whole town's talking about it.

Об этом весь город говорит.

- Let's forget this whole thing happened.
- Let's forget that this whole thing happened.

- Давай забудем, что всё это произошло.
- Давайте забудем, что всё это произошло.

- My whole body is sore.
- My body aches all over.
- I'm sore all over.
- My whole body aches.
- My whole body hurts.

- У меня болит всё тело.
- У меня всё болит.
- Моё тело всё болит.
- У меня всё тело болит.

She'll have this pendant her whole life, and her whole life she'll be remembering

У неё всю жизнь будет вот этот кулончик, она всю жизнь будет вспоминать

- The poison has pervaded his whole system.
- The poison spread through his whole body.

Яд проник повсюду в теле.

- Tom spent his whole life in Australia.
- Tom lived in Australia his whole life.

- Том всю свою жизнь провёл в Австралии.
- Том всю жизнь прожил в Австралии.

It ripples across your whole world.

и всё начинаешь видеть по-другому.

It's just not the whole truth.

но это не вся правда.

The whole concept would just collapse.

весь замысел рушится.

This whole project has become unique --

Этот проект считается уникальным —

Suddenly he made the whole world

вдруг он сделал весь мир

And then covered my whole hand.

…и обхватила всю мою руку.

The whole neighborhood mourned his death.

Вся округа скорбела о его смерти.

His whole family is like that.

Вся его семья такая.

The fire consumed the whole house.

Пожар поглотил весь дом.

How much is the whole package?

Сколько за весь пакет?

The tornado destroyed the whole village.

Деревня была полностью разрушена смерчем.

He idled away a whole day.

Он целый день валял дурака.

The explosion shook the whole building.

Взрыв сотряс всё здание.

The whole audience erupted in laughter.

Вся аудитория разразилась смехом.

The whole town was blown out.

По всему городу отключилось электричество.

The whole class passed the exam.

Весь класс сдал экзамен.