Examples of using "Applied" in a sentence and their russian translations:
Том подал заявление на гражданство.
Том обратился с просьбой о предоставлении убежища.
Том попросил политического убежища.
Он написал заявление о приёме на работу.
Том подал заявление на получение паспорта.
Том подал заявление о приёме на работу.
Он подал заявку на получение стипендии.
Ботаника — прикладная наука.
Том сдал документы на визу.
Я подал документы на визу.
сертифицировать и нанести, и всё такое,
к тому же они просто применяли законы
Она обратилась к нему за помощью.
Я подал заявку на летнюю стажировку.
Мэри намазала лицо кремом от загара.
- Это правило не может быть применено в том случае.
- В этом случае правило не годится.
Я поступил в университет ради изучения медицины,
Я подал заявку на членство в ассоциации.
Он занялся этим научным исследованием.
Он подал заявку на вступление в клуб.
Она приложила платок к его ране.
Данное правило распространяется только на иностранцев.
Она наложила повязку на рану.
Это правило не может быть применено к вам.
Ты когда-нибудь устраивался на работу?
Мэри нанесла на лицо увлажняющий крем.
В этом случае правило не годится.
- Она полностью сосредоточилась на новой работе.
- Она полностью сконцентрировалась на новой работе.
Он попытался устроиться на эту работу, и ему это удалось.
Она наложила бинт на мой пораненный палец.
Терпимость становится преступлением, применённая ко злу.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе.
Я обратился за патентом на моё изобретение.
Это правило нельзя применить к каждому случаю.
Это правило не может быть применено к каждой ситуации.
Это правило можно использовать в любом случае.
Эти деньги должны пойти на погашение долга.
Вы впервые подаете заявку на заём?
Закон Мура, как видите, сработал на космических кораблях.
но любое прикосновение вызывало кровотечение.
Герцог Миланский обратился к Сфорце за работой
Он обратился с просьбой принять его на работу в банк Токио.
Том втёр увлажняющий крем в свои сухие потрескавшиеся руки.
Том подал заявление на место, но не получил его.
Я намазался кремом от загара, но всё равно сильно загорел.
Если я применяла свои взгляды, мотивы и намерения
я выбрал тот, где была музыкальная консерватория, и подумал:
Ему отказали в том месте, куда он устраивался на работу.
Я пошёл в общественный бассейн, чтобы устроиться работать спасателем.
Я применил вашу стратегию.
Килби применил теорию Эммета к своему исследованию референдума, проведённого в Греции в 1948 году.
новый лимит на тестостерон, теперь еще ниже, 5 наномоль/литр и только для
Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии.
Круглый контур рисовать гораздо быстрее, чем угол, и это, безусловно, относится к рукам со всеми их пальцами и костяшками.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.