Examples of using "Affair" in a sentence and their russian translations:
Это моё дело.
Это мое дело.
Это неприятная вещь.
Тебе когда-нибудь изменяли?
У него роман на стороне.
Аборт — дело общества, а не церкви.
Это было ужасное дело.
У него роман?
У нее роман?
У вас роман?
Этот вопрос меня не касается.
Он стал известным из-за этого инцидента.
- Это моё дело.
- Это моё личное дело.
У вас был роман?
Было странное дело.
Дело хорошо заканчивается.
Он выразил сожаление по поводу этого дела.
У неё был очень неудачный роман.
Эта любовная история - семейная тайна.
Это дело так и покрыто мраком.
Она не имеет никакого отношения к этому делу.
Это его вещи.
У неё роман с начальником.
У неё был роман с боссом.
Меня это дело не касается.
О связи Сами с Лейлой всем известно.
- За этим определённо кто-то стоит.
- За этим делом определённо кто-то стоит.
Это мое дело.
Мы должны всесторонне изучить это дело.
Он отрицал свою причастность к этому делу.
Это внутреннее дело этой страны.
Разговор на религиозные темы является деликатным делом.
Я думаю, что он не остался в стороне от этого дела.
Так, траур в Греции — это явление национального масштаба.
Я не хочу быть вовлечённым в это дело.
Похоже, она имеет какое-то отношение к этому делу.
Этот бал был самым блестящим событием сезона.
Всё это дело было окутано таинственностью.
Мэри обнаружила, что у Тома интрижка с секретаршей.
Вскоре он забыл об этом происшествии.
Почему ты вмешался в дела, тебя совершенно не касающиеся?
Ланн атаковал более крупные русские силы в Пултуске, но это было кровавое, нерешительное дело.
Я не имею никакого отношения к этому делу.
- Я не хочу быть вовлечённым в это дело.
- Я не хочу принимать участие в этом деле.
- Я не хочу участвовать в этом деле.
Он был хороший порядочный человек, который был заманен в это ужасное дело не по своей вине.
Дело Японской ассоциации дантистов — это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ.
Я нарочно закрутил показную интрижку, потому что был зол на тебя и на Мэри, но на деле я любил только Мэри.
- В моём случае, путешествие - не для того, чтобы оказаться где-либо, а чтобы двигаться. Я путешествую ради самого путешествия. Движение - великая вещь.
- Что до меня, я отправляюсь куда-то не чтобы достигнуть места назначения, а для движения. Я путешествую ради самого путешествия. Движение — дело великое.
Я не имею никакого отношения к этому делу.
Я не имею никакого отношения к делу.