Translation of "Worshipped" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Worshipped" in a sentence and their portuguese translations:

Sami worshipped God.

Sami adorava a Deus.

Jupiter was worshipped by the Romans.

Júpiter era adorado pelos romanos.

Ancient people worshipped many gods and goddesses.

Os povos antigos cultuavam muitos deuses e deusas.

In that country, people worshipped money like a god.

Naquele país, as pessoas adoravam o dinheiro como se adora um deus.

Prosperity is only an instrument to be used, not a deity to be worshipped.

A prosperidade é apenas um instrumento para ser usado, não uma divindade a ser adorada.

- Ancient people worshipped many gods and goddesses.
- Ancient people worshiped many gods and goddesses.

Os povos antigos cultuavam muitos deuses e deusas.

And he went out to meet his kinsman, and worshipped and kissed him: and they saluted one another with words of peace.

Então Moisés saiu ao encontro do sogro, curvou-se e beijou-o; trocaram saudações.

"Sychaeus was her lord, in happier time / the richest of Phoenicians far and wide / in land, and worshipped by his hapless bride. / Her, in the bloom of maidenhood, her sire / had given him, and with virgin rites allied."

"Dido casou-se com Siqueu, que era o mais rico / senhor de herdades da Fenícia; a desditosa / pelo esposo nutria um grande amor. / Ela era virgem quando o pai lhe celebrou / as núpcias com Siqueu, sob os auspícios / de um primeiro himeneu".

And on the third day, lifting up his eyes, he saw the place afar off. And he said to his young men: Stay you here with the ass; I and the boy will go with speed as far as yonder, and after we have worshipped, will return to you.

No terceiro dia de viagem, Abraão avistou de longe o lugar e disse aos servos: Ficai aqui com o jumento, enquanto eu e o menino vamos até lá. Depois de adorarmos, voltaremos.

And the two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gate of the city. And seeing them, he rose up and went to meet them: and worshipped prostrate to the ground. And said: I beseech you, my lords, turn in to the house of your servant, and lodge there: wash your feet, and in the morning you shall go on your way.

De tarde os dois anjos chegaram a Sodoma. Ló estava sentado à porta da cidade. Ao vê-los, Ló se levantou, saiu-lhes ao encontro e se prostrou com o rosto em terra, dizendo: "Meus senhores, rogo-vos que venhais à casa de vosso servo, para lavardes os pés e pernoitardes. Amanhã cedo, ao despertar, seguireis vosso caminho".