Translation of "Women's" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Women's" in a sentence and their portuguese translations:

This women's struggle

A luta das mulheres

Called Women's Health Statewide,

chamada Women's Health Statewide.

Weeping system women's rights

sistema de choro direitos das mulheres

Consider a women's agency

considere uma agência de mulheres

Happy International Women's Day!

Feliz Dia Internacional da Mulher!

The women's hats are expensive.

O chapéu das mulheres é caro.

We're working on women's rights.

Estamos a trabalhar nos direitos das mulheres.

Men's and women's hats for sale.

Vendemos chapéus para homem e para mulher.

If you're selling women's shoes that

Se você está vendendo sapatos femininos que

Makes women's shoes nice and comfortable,

faz com que os calçados das mulheres sejam agradáveis ​​e confortáveis,

It greatly protected and improved women's rights

Protegeu muito e melhorou os direitos das mulheres

Human rights don't even care about women's rights

direitos humanos nem se importam com os direitos das mulheres

Mr Eliot's niece goes to a women's college.

A sobrinha do Sr. Eliot vai a uma escola para garotas.

It is actually the biggest advocate of women's rights

Na verdade, é a maior defensora dos direitos da mulher

She played a part in the women's lib movement.

Ela desempenhou um papel no movimento de libertação feminina.

She was an activist in the Women's Liberation Movement.

Ela foi ativista na emancipação da mulher.

Happy March 8 International Women's Day to all our women

Feliz 8 de março, Dia Internacional da Mulher para todas as nossas mulheres

Say ... I can hear screams coming from the women's bath.

Diga... posso ouvir gritos vindo do banheiro feminino.

- Only girls' shoes are sold here.
- They only sell women's shoes here.

Aqui só vendemos sapatos de mulher.

The men's room is on the right, and the women's is on the left.

O banheiro masculino está à direita, e o feminino está à esquerda.

International Women's Day (March 8th 2014) celebrates important achievements of women all over the world.

O Dia Internacional da Mulher (8 de março de 2014) comemora importantes realizações das mulheres em todo o mundo.

Women's faces are often more beautiful when they take their clothes off, for they then stop thinking about their external appearance.

O rosto das mulheres é frequentemente mais bonito quando tiram a roupa, pois deixam de pensar sobre sua aparência externa.

- The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left.
- The men's room is on the right, and the women's is on the left.

O banheiro masculino está à direita, e o feminino está à esquerda.

Moaning and tumult in the house we hear, / wailings of misery, and shouts that smite / the golden stars, and women's shrieks of fear, / and trembing matrons, hurrying left and right, / cling to and kiss the doors, made frantic by affright.

Reinam, porém, lá dentro a dor e o desespero; / pelas abóbadas ecoam feminis / gritos agudos e o clamor atinge os astros, / que indiferentes ao horror fulguram. / Tomadas de terror alucinante, / pelos vastos salões a esmo correm / senhoras, abraçando-se aos umbrais / das portas e de beijos os cobrindo.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.