Translation of "Witness" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Witness" in a sentence and their portuguese translations:

There's a witness.

Há uma testemunha.

There was a witness.

Havia uma testemunha.

You are a witness.

Você é testemunha.

I am a witness.

Eu sou testemunha.

The witness didn't remember.

A testemunha não se lembrava.

Tom was merely a witness.

Tom era apenas uma testemunha.

Tom was a credible witness.

O Tomás era uma testemunha credível.

Tom was a witness to the accident.

Tom foi testemunha do acidente.

Our only witness is refusing to testify.

Nossa única testemunha se recusa a testemunhar.

They called the same witness to court.

Chamaram a mesma testemunha ao tribunal.

He was the only witness of the accident.

Ele era a única testemunha do acidente.

They attempted in vain to bribe the witness.

Eles tentaram em vão corromper a testemunha.

I'm not the thief, you are a witness!

Eu não sou o ladrão, você é testemunha!

But as I sat witness to my grandmother's life

Mas quando testemunhei enquanto a vida da minha avó

I happened to witness the bullying in the corridor.

Aconteceu de eu testemunhar o bullying no corredor.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

Não darás falso testemunho contra o teu próximo.

Have you ever been a witness in a court case?

Você já foi testemunha num caso de tribunal?

Europe was about to witness the bloodiest day’s fighting of the Napoleonic Wars.

A Europa estava prestes a testemunhar a mais sangrenta dia de luta das guerras napoleônicas.

And Laban said: This heap shall be a witness between me and thee this day, and therefore the name thereof was called Galaad, that is, The witness heap. The Lord behold and judge between us, when we shall be gone one from the other.

Disse Labão: "Que este monte seja hoje uma testemunha entre mim e ti". Por isso o chamou de Galed, e Masfa, pois disse: "Que o Senhor nos vigie, a mim e a ti, quando estivermos separados um do outro".

And Laban called it 'The witness heap'; and Jacob, 'The hillock of testimony': each of them according to the propriety of his language.

Labão pôs naquele lugar o nome de Jegar-Saaduta, e Jacó o chamou de Galed.

For I cannot return to my father without the boy, lest I be a witness of the calamity that will oppress my father.

Como posso voltar para casa se o rapaz não for comigo? Não quero ver a infelicidade que se abaterá sobre meu pai.

If thou afflict my daughters, and if thou bring in other wives over them: none is witness of our speech but God, who is present and beholdeth.

Se maltratares minhas filhas ou tomares outras mulheres além delas, mesmo que eu não saiba o que esteja acontecendo, lembre-se de que Deus é testemunha entre mim e ti.

Witness, ye ashes of our comrades dear, / ye flames of Troy, that in your hour of woe / nor darts I shunned, nor shock of Danaan spear. / If Fate my life had called me to forego, / this hand had earned it, forfeit to the foe.

Cinzas de Troia, ó chamas exiciais / do meu povo! Por vós eu juro que naquela / noite fatal não recusei um só instante / arrostar o perigo e os dardos dos aqueus; / pudestes ver que o meu destino ali não era / morrer, pois fez por merecê-lo a minha espada.

With the departure of the faithful and devoted servant, the last human face that was a witness to her past, the last support she had left after the disappearance of everything that had previously served as her shelter, help and support, was gone from her.

Com a saída da fiel e devotada servidora, afastou-se dela o último rosto humano que era testemunha de seu passado, o último apoio que lhe restara após o desaparecimento de tudo aquilo que anteriormente lhe servia de amparo, ajuda e suporte.

And he said again to Jacob: Behold this heap, and the stone which I have set up between me and thee, shall be a witness: this heap, I say, and the stone, be they for a testimony, if either I shall pass beyond it going towards thee, or thou shalt pass beyond it thinking harm to me.

E disse ainda Labão a Jacó: Eis este monte que reuni entre mim e ti, e eis a estela. Este monte e a estela são testemunhas de que não devo ultrapassar este monte para o teu lado e de que não deves ultrapassar este monte e a estela para o meu lado, com más intenções.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.