Translation of "Merely" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Merely" in a sentence and their portuguese translations:

They are merely different.

Eles são apenas diferentes.

It's merely a joke.

É apenas uma piada.

Tom was merely a witness.

Tom era apenas uma testemunha.

He is merely a child.

Ele é apenas uma criança.

Hope is merely disappointment deferred.

Esperança é meramente decepção adiada.

Tom is merely a child.

- Tom é apenas uma criança.
- Tom é somente uma criança.

It is merely an imitation pearl.

É apenas uma pérola de imitação.

She was merely stating a fact.

Ela não exagerou ao narrar o fato.

This problem is not merely hypothetical.

Esse problema não é meramente hipotético.

That wasn't an order - merely a suggestion.

Isso não foi uma ordem – apenas uma sugestão.

Wrinkles should merely indicate where smiles have been.

As rugas devem simplesmente indicar onde os sorrisos estiveram.

A melody is not merely something you can hum.

Melodia não é apenas algo que se pode cantarolar.

His work was merely a gesture of good will.

Seu trabalho foi apenas um gesto de boa vontade.

Labor is not merely a necessity but a pleasure.

O trabalho não é apenas uma necessidade, mas um prazer.

All the world's a stage, and all the men and women merely players.

O mundo inteiro é um palco, e todos os homens e mulheres são meros atores.

Even so, he did not accept the terms, he merely agreed to reopen negotiations.

Mesmo assim, ele não aceitou os termos, ele apenas concordou em reabrir as negociações. Para os Aliados,

Are you certain that you lost your book, or did you merely misplace it?

Tens a certeza que perdeste o livro ou deixaste-o em algum lugar?

Mary was so hungry, she gobbled up the pie in merely a few bites!

Mary estava com tanta fome que engoliu a torta com apenas algumas mordidas!

"In most cases it could be said that all these captive sharks were merely in the process

“Em muitos casos, pode-se dizer que esses tubarões em cativeiro já estavam no processo

- Don't look down on him merely because he is poor.
- Don't look down on him just because he's poor.

Não o despreze só porque ele é pobre.

When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.

Quando alega desejar a vida eterna, na verdade o ser humano deseja simplesmente evitar uma morte prematura, violenta ou horrível.

Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.

A beleza não é uma qualidade própria das coisas: ela existe apenas na mente que as contempla; e cada mente percebe uma beleza diferente.

I was content with little, knowing that it was the shameful contentment, merely for seeing what a thing it was to live merrily.

Contentei-me com pouco, conhecendo que era o contentamento vergonhoso, só por ver que cousa era viver ledo.

Even if an intelligent man loves a woman deeply, he will never show his love to her, but merely keep it in his heart.

Um homem inteligente, ainda que ame muito uma mulher, guardará o sentimento em seu íntimo, e de forma alguma o revelará a ela.

The universe is merely a fleeting idea in God's mind — a pretty uncomfortable thought, particularly if you've just made a down payment on a house.

O universo é simplesmente uma ideia efêmera na mente de Deus — o que não deixa de ser muito preocupante, principalmente se você acabou de pagar uma prestação da casa.

To be free is not merely to cast off one's chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others.

Ser livre não é simplesmente jogar fora suas cadeias, mas viver de uma maneira que respeite e ressalte a liberdade dos outros.

- I am only joking.
- It's merely a joke.
- I'm just kidding.
- I'm only joking.
- I'm just joking.
- I'm only kidding.
- I am just kidding.
- Only joking.
- I'm only pulling your leg.

É simplesmente uma brincadeira.

- In order to know a man, you have only to travel with him a week.
- In order to get to know a person, one merely needs to travel with them for a week.

Para conhecer um homem, basta que você viaje com ele por uma semana.

All the world is a stage, and all the men and women merely players. They have their exits and their entrances, and one man in his time plays many parts, his acts being seven ages.

O mundo inteiro é um palco, e todos os homens e mulheres são meros atores. Entre suas saídas e suas entradas, cada um desempenha muitos papéis na vida, distribuindo-se seus atos por sete idades.

A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.

Um homem pode viver e ser saudável sem matar animais para comer; portanto, se ele come carne, ele participa do assassinato de um animal por causa de um capricho de seu apetite. E agir assim é imoral.

The most lopsided Grand Slam final in tennis history was the 1988 French Open final, when Steffi Graf of FRG pummeled Natasha Zvereva of USSR 6-0, 6-0. The entire match lasted merely 34 minutes.

A mais desequilibrada final de Grand Slam da história do tênis foi a final do Aberto da França 1988, quando Steffi Graf da FRG bateu Natasha Zvereva da URSS por 6-0, 6-0. A partida inteira durou meros 34 minutos.