Translation of "Testify" in French

0.005 sec.

Examples of using "Testify" in a sentence and their french translations:

I will testify.

Je témoignerai.

Tom may testify.

- Tom pourrait témoigner.
- Il se pourrait que Tom témoigne.

Tom might testify.

- Tom pourrait témoigner.
- Il se peut que Tom témoigne.

Sami didn't want to testify.

- Sami n'a pas voulu témoigner.
- Sami ne voulait pas témoigner.

I'd never testify against my wife.

Je ne témoignerai jamais contre ma femme.

Tom will likely testify against you.

Tom va probablement témoigner contre toi.

Tom didn't want to testify against Mary.

Tom ne voulait pas témoigner contre Marie.

You can't be forced to testify against your husband.

On ne peut vous forcer à témoigner contre votre mari.

And testify to what was once the most important task

et témoignent de ce qui était autrefois la tâche la

And I testify that this is the Son of God.

J'atteste qu'il est le Fils de Dieu.

If you testify against him, we can put him behind bars for good.

Si vous témoignez contre lui, nous pouvons le mettre derrière les barreaux pour de bon.

While the Kabyle people were fighting French colonialism in the 1940s and 1950s, the Algerians said: "What is the Kabyle problem with France?" Then, after the independence of Algeria, the roles were reversed by the fake Algerian media. The Kabyles have become "Zouaves" and the Algerian Arabs heroes who liberated Algeria. But statistics and historical documents are there to testify to the historical truth.

Pendant que le peuple kabyle combattait le colonialisme français dans les années 40 et 50, les Algériens disaient : « Quel est le problème des Kabyles avec la France ? ». Puis, après l'indépendance de l'Algérie, les rôles ont été inversés par les faux médias algériens. Les Kabyles sont devenus des « zouaves » et les arabes algériens des héros qui ont libéré l'Algérie. Mais les statistiques et les documents historiques sont là pour témoigner de la vérité historique.

Despite a flattering supposition to the contrary, people come readily to terms with power. There is little reason to think that the power of the great bankers, while they were assumed to have it, was much resented. But as the ghosts of numerous tyrants, from Julius Caesar to Benito Mussolini will testify, people are very hard on those who, having had power, lose it or are destroyed. Then anger at past arrogance is joined with contempt for the present weakness. The victim or his corpse is made to suffer all available indignities.

Malgré une supposition flatteuse du contraire, les gens s'accommodent facilement du pouvoir. Il y a peu de raisons de penser que le pouvoir des grands banquiers, alors qu'on les soupçonnait de l'avoir, était très mal vu. Mais comme en témoigneront les fantômes de nombreux tyrans, de Jules César à Benito Mussolini, les gens se montreront impitoyables envers ceux qui, ayant eu le pouvoir, l'ont perdu ou ont fini dans la déchéance. Puis à la colère contre l'arrogance passée s'ajoute le mépris de la faiblesse présente. La victime ou son cadavre subit toutes les indignités possibles.