Translation of "Quietly" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Quietly" in a sentence and their portuguese translations:

Move quietly.

Saia sem fazer ruído.

Speak more quietly, please.

Fale com mais calma, por favor.

He quietly said goodbye.

Ele calmamente disse adeus.

Please close the door quietly.

Por favor, feche a porta com cuidado.

Tom talked to Mary quietly.

Tom falou calmamente com Mary.

Why is everyone speaking so quietly?

Por que todos estão falando tão baixo?

Tom quietly closed the bedroom door.

- Tom fechou a porta do quarto com cuidado.
- Tom fechou calmamente a porta do quarto.

- Tom sat calmly.
- Tom sat quietly.

Tom se sentou calmamente.

Speak a little bit more quietly.

- Fale um pouco mais baixo.
- Falem um pouco mais baixo.

- Could you please speak more quietly? I feel hungover.
- Could you please speak more quietly? I am feeling hungover.
- Could you please speak more quietly? I am hungover.
- Could you please speak more quietly? I'm hungover.

Vocês podem falar mais baixo, por favor ? Estou com dor de cabeça por causa da ressaca.

She sat next to him and listened quietly.

Ela se sentou perto dele e escutou em silêncio.

- Please lower your voice.
- Please speak more quietly.

Por favor, fale mais baixo.

A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.

Uma garota aproximou-se calmamente do local de trabalho do casal. Ela o fez em silêncio — mas, para ser preciso, devo dizer que era muda.

Fadil quietly turned the doorknob and entered the house.

Fadil girou silenciosamente a maçaneta e entrou na casa.

They spoke quietly so as not to wake the baby.

Eles falam em voz baixa para não acordar o bebê.

Fadil quietly opened the backdoor and tiptoed into the house.

Fadil abriu silenciosamente a porta dos fundos e entrou na casa na ponta dos pés.

Could you please speak more quietly? I have a hangover.

- Poderia falar mais baixo, por favor? Estou de ressaca.
- Poderiam falar mais baixo, por favor? Estou de ressaca.

Tom and Mary spoke quietly so they wouldn't wake the baby.

O Tom e a Mary falaram de voz baixa para não acordarem o bebê.

Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.

Jim entrou com cuidado no quarto para que ele não acordasse o bebê.

My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.

O meu avô quer viver tranquilamente pelo resto da vida.

Here, my daughter, the grieving woman answered quietly, turning to the doorman at the gate.

Aqui, minha filha, – a mulher de luto respondeu em voz baixa, virando-se para o porteiro, que estava no portão.

Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even to the dull and the ignorant, they too have their story.

Diz a tua verdade quietamente, claramente. Escuta os outros, ainda que sejam torpes e ignorantes; cada um deles tem também uma vida que contar.

An old man told his grandson, "My son, there is a battle between two wolves inside us all. One is evil. It is anger, jealousy, greed, resentment, inferiority, lies and ego. The other is good. It is joy, peace, love, hope, humility, kindness, empathy and truth." The boy thought about it and asked, "Grandfather, which wolf wins?" The old man quietly replied, "The one you feed."

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."