Translation of "Pity" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Pity" in a sentence and their portuguese translations:

- What a pity!
- What a pity.

- Que pena.
- Que pena!
- Pena!
- Que lástima!

- What a pity!
- It's a pity.

- Pena.
- Uma pena.

- That's a pity.
- It's a pity.

É uma pena.

- Show pity on me.
- Have pity on me.

Tenha piedade de mim.

- Have pity on me.
- Have pity on me!

Tenha piedade de mim.

It's a pity.

- É uma pena.
- Uma pena.

That's a pity.

É uma pena.

We pity them.

- Nós temos pena deles.
- Nós temos pena delas.

- What a pity!
- What a pity it is!
- What a shame!
- That's too bad.
- What a pity.

Que pena!

- It's a pity that you can't come.
- It is a pity you cannot come.
- Pity you can't come.
- It's a pity you can't come.

É uma pena que você não possa vir.

Show pity on me.

- Tenham piedade de mim.
- Tenha piedade de mim.
- Tem piedade de mim.

Have pity on me!

Tenha compaixão de mim!

Tom doesn't want pity.

O Tom não quer compaixão.

Have pity on us.

- Tenha pena de nós.
- Tenha dó de nós.

- It's a pity that you can't come.
- Pity you can't come.

É uma pena que não possa vir.

- It's a pity that you can't come.
- It is a pity you cannot come.
- Pity you can't come.

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que vocês não possam vir.
- É uma pena que você não possa vir.

Pity is akin to love.

A piedade é parecida com o amor.

I pity your future wife.

- Tenho pena da sua futura esposa.
- Eu tenho pena da sua futura esposa.
- Eu tenho pena da tua futura esposa.
- Tenho pena da tua futura esposa.

- I do think that it is a pity.
- I do think that it's a pity.
- I do think it's a pity.

- Eu acho que é uma pena.
- Acho que é uma pena.

It's a pity when somebody dies.

É uma pena quando alguém morre.

What a pity you can't dance!

Que pena que você não sabe dançar!

It's a pity they're getting divorced.

É uma pena eles estarem se divorciando.

- What a pity!
- Too bad.
- Sad!

Pena!

- What a pity!
- What a shame!

Pena!

Mary wants people to pity her.

Mary quer que as pessoas tenham pena dela.

That's a pity, I don't care.

Que pena, eu não ligo.

- What a pity you can't dance!
- It's a pity you don't know how to dance.

Que pena que você não sabe dançar!

- It's a pity that you can't come.
- It is a pity you cannot come.
- Pity you can't come.
- It's too bad that you couldn't come.

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.

- It is a pity that you can't join us.
- It's a pity that you can't join us.

É uma pena você não poder se juntar a nós.

- It's a pity that you can't come.
- It is a pity you cannot come.
- It's too bad that you couldn't come.
- It's a pity you can't come.

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que você não possa vir.

- It is a pity that he can not marry her.
- It's a pity that he can't marry her.
- It's a pity that he can't get married to her.

É uma pena que ele não possa se casar com ela.

- It's a pity you don't know how to dance.
- It's a pity that you don't know how to dance.
- It's a pity you don't know how to dance!

- É uma pena que você não saiba dançar.
- É pena que não saibas dançar.
- É uma pena não saberdes dançar.
- É pena que vocês não saibam dançar.
- É uma pena o senhor não saber dançar.
- É pena que a senhora não saiba dançar.
- É uma pena os senhores não saberem dançar.
- É pena as senhoras não saberem dançar.
- É uma pena tu não saberes dançar.

The bishop took pity on the desperate immigrants.

O bispo se compadeceu dos imigrantes desesperados.

It's a pity no one here studies Belarusian.

É uma pena que ninguém aqui estude bielorrusso.

I think it's a pity that he lied.

Eu acho uma pena que ele mentiu.

I feel no pity for people who procrastinate.

Não sinto pena de quem procrastina.

It's a great pity you don't know him.

É muita pena você não o conhecer.

It's a great pity you don't know her.

É uma grande pena que você não a conheça.

It's a pity that Tom died so young.

É uma pena que o Tom tenha morrido tão jovem.

Please have pity on a poor blind man!

Por favor, tenha pena de um pobre cego!

It may be a pity, but it's true.

Isso pode ser lamentável, mas é verdade.

An all-male jury took pity of Layla.

Um júri totalmente masculino compadeceu-se de Layla.

It's a pity that he had died so young.

É uma pena que tenha morrido tão jovem.

It's a pity that I don't understand French better.

É uma pena que eu não entenda francês melhor.

It is a pity that you can't join us.

É muito triste saber que você não se juntará a nós.

It's a pity Tom can't come to your party.

É uma pena que o Tom não possa ir à sua festa.

It's a pity you don't know how to dance.

- É uma pena que a senhora não saiba dançar.
- É uma pena que o senhor não saiba dançar.
- É uma pena que vocês não saibam dançar.

I cannot help you, not but that I pity you.

Eu não posso te ajudar mesmo que eu tenha pena de você.

The presiding judge was touched by pity for the accused.

O juiz foi tocado pela piedade do acusado.

It's a pity that Mary has no sense of humor.

É lamentável que a Mary não tenha senso de humor.

It would be a pity if such a word disappeared.

Seria uma pena se uma palavra assim desaparecesse.

What a pity that then we did not understand this.

É uma pena que naquele tempo não tivéssemos entendido isso.

It's a pity that he can't get married to her.

É uma pena que ele não possa se casar com ela.

- What a pity!
- What a shame!
- Too bad.
- How unfortunate!

- Que lástima!
- Que tristeza.

It is a pity that you should lose such a chance.

É uma pena que você deve perder tal chance.

It is a pity that he should miss such a chance.

É uma pena que ele deva perder essa chance.

Aye, what a pity! I thought it would clear up finally.

Ah, que pena! Pensava que se esclareceria finalmente.

It is a pity that the teacher is leaving our school.

É uma pena que o professor esteja deixando nossa escola.

What a pity that his life was cut off so early.

- Que pena que sua vida tenha sido cortada tão cedo.
- Que pena que sua vida foi interrompida tão cedo.
- Que pena que a vida dele foi interrompida tão cedo.

It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.

É uma pena que não tenhamos visitado Tom quando tivemos a oportunidade.

What a pity that there are more foolish people than smart ones.

Que pena, a quantidade de pessoas estúpidas neste mundo supera em muito a de inteligentes.

"So, moved at length to pity by his tears, / we spare him."

"Tivemos compaixão do choramingas / e poupamos-lhe a vida."

It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.

É uma pena que você não possa comprar milagres da mesma forma que compra batatas.

The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.

O bispo sentiu pena dos imigrantes que foram abandonados, e deu-lhes ajuda.

"O by the gods, who know the just and true, / by faith unstained – if any such there be –, / with mercy deign such miseries to view; / pity a soul that toils with evils all undue."

"Por isso é que te peço – pelos deuses / celestes, pelos numes que a verdade / sabem reconhecer, pela justiça / (se alguma existe imaculada entre os mortais) –, / que te condoas de tamanhos sofrimentos, / que te apiedes de um pobre coração / agora exposto a provações que não merece.”

"Leave me, pray, / and bid me, as a shrouded corpse, farewell. / For death, this hand will find for me the way, / or foes who spoil will pity me and slay. / Light is the loss of sepulchre or pyre."

"Dizei-me adeus, portanto, e aqui deixai-me / neste meu leito fúnebre, oh deixai-me! / De espada em punho encontrarei a morte: / o inimigo a dará só por piedade / ou atraído pelo meu espólio; / posso bem dispensar exéquias e sepulcro."