Translation of "Dwelt" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Dwelt" in a sentence and their portuguese translations:

The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.

O Primeiro-Ministro falou com detalhes sobre a crise das finanças.

And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.

Assim Esaú, também chamado de Edom, estabeleceu-se na região montanhosa de Seir.

Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot abode in the towns that were about the Jordan, and dwelt in Sodom.

Abrão permaneceu na terra de Canaã, enquanto Ló se estabeleceu nas cidades do vale e armava suas tendas até Sodoma.

And Jacob dwelt in the land of Canaan, wherein his father sojourned.

Mas Jacó permaneceu na terra em que seu pai tinha morado, na terra de Canaã.

Abraham returned to his young men, and they went to Bersabee together, and he dwelt there.

Então voltou Abraão a seus servos, e juntos puseram-se a caminho de Bersabeia, onde Abraão passou a residir.

And he dwelt in Egypt with all his father's house; and lived a hundred and ten years.

José ficou morando no Egito junto com a família de seu pai e viveu cento e dez anos.

Abraham removed from thence to the south country, and dwelt between Cades and Sur, and sojourned in Gerara.

Abraão partiu dali para a região do Negeb, tendo-se estabelecido entre Cades e Sur. Depois morou algum tempo em Gerara.

And when they removed from the east, they found a plain in the land of Sennaar, and dwelt in it.

E, deslocando-se do oriente, acharam um vale na terra de Sinar, e ali habitaram.

And God was with him: and he grew, and dwelt in the wilderness, and became a young man, an archer.

Deus estava com o menino, que cresceu vivendo no deserto e tornou-se arqueiro.

And after his death, God blessed Isaac his son, who dwelt by the well named Of the living and seeing.

Depois da morte de Abraão, Deus abençoou o filho Isaac, que ficou morando junto ao poço de Laai-Roí.

And he dwelt in the wilderness of Pharan, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.

Vivia no deserto de Farã, e sua mãe lhe escolheu uma mulher da terra do Egito.

And when they were grown up, Esau became a skilful hunter, and a husbandman: but Jacob, a plain man, dwelt in tents.

Os meninos cresceram e Esaú se tornou hábil caçador e homem rude, ao passo que Jacó era um homem calmo que gostava de ficar em casa.

And the Lord was with him, and he was a prosperous man in all things: and he dwelt in his master's house.

O Senhor estava com José, e ele se tornou um homem bem sucedido enquanto morou na casa de seu senhor egípcio.

And Cain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.

Então Caim afastou-se da presença do Senhor e foi viver na região de Nod, a leste do Éden.

And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.

Assim Israel estabeleceu-se na terra do Egito, na região de Gessen. Adquiriram ali propriedades, foram fecundos e se tornaram muito numerosos.

And when he dwelt in that country, Ruben went, and slept with Bala the concubine of his father: which he was not ignorant of.

Na época em que Israel vivia naquela região, Rúben dormiu com Bala, a concubina de seu pai, e Israel ficou sabendo.

Now when God destroyed the cities of that country, remembering Abraham, he delivered Lot out of the destruction of the cities wherein he had dwelt.

Ao destruir as cidades da região, Deus lembrou-se de Abraão e salvou Ló da catástrofe que arrasou as cidades onde Ló morava.

No man saw his brother, nor moved himself out of the place where he was: but wheresoever the children of Israel dwelt, there was light.

Ninguém conseguia ver ninguém, nem sair de casa durante aqueles três dias. Os israelitas, porém, tinham luz em suas residências.

So Abram removing his tent came and dwelt by the vale of Mambre, which is in Hebron: and he built there an altar to the Lord.

Abrão levantou acampamento e foi se estabelecer no vale de Mambré, perto de Hebron, onde construiu um altar para o Senhor.

At the same time, Isaac was walking along the way to the well which is called Of the living and the seeing: for he dwelt in the south country.

Isaac voltava do poço de Laai-Roí. Morava, então, na terra do Negueb.

And he passed over to Salem, a city of the Sichemites, which is in the land of Canaan, after he returned from Mesopotamia of Syria: and he dwelt by the town.

Assim, Jacó voltou da Mesopotâmia para Canaã; ele chegou são e salvo à cidade de Siquém e armou seu acampamento ali perto.

And when he agreed to her request, she took Agar the Egyptian her handmaid, ten years after they first dwelt in the land of Canaan, and gave her to her husband to wife.

Abrão atendeu ao pedido de Sarai. E foi assim, quando já havia dez anos que habitavam na terra de Canaã, que Sarai, esposa de Abrão, deu a este como mulher a escrava egípcia, Agar.

And Lot went up out of Segor, and abode in the mountain, and his two daughters with him (for he was afraid to stay in Segor) and he dwelt in a cave, he and his two daughters with him.

Ló partiu de Segor com suas duas filhas e passou a viver nas montanhas, porque tinha medo de permanecer em Segor. Ele e suas duas filhas ficaram morando numa caverna.

Wherefore Juda said to Thamar his daughter-in-law: Remain a widow in thy father's house, till Sela my son grow up: for he was afraid lest he also might die, as his brethren did. She went her way, and dwelt in her father's house.

Disse então Judá à sua nora Tamar: "Fica como viúva em casa de teu pai até que meu filho Sela se torne adulto". Pois dizia consigo: "Não vá também ele morrer como os irmãos". E Tamar foi morar na casa do pai.

Now Ephron dwelt in the midst of the children of Heth. And Ephron made answer to Abraham in the hearing of all that went in at the gate of the city, saying: Let it not be so, my lord, but do thou rather hearken to what I say: The field I deliver to thee, and the cave that is therein; in the presence of the children of my people, bury thy dead.

Efron, o hitita, que estava sentado no meio do seu povo, respondeu a Abraão, sendo ouvido por todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade: Não, meu senhor. Escuta-me, eu te dou de presente o campo e a gruta que se acha nele. Faço-te este dom na presença dos meus compatriotas. Sepulta a tua morta.