Translation of "Mount" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Mount" in a sentence and their portuguese translations:

Melt our iron mount

derreter nossa montagem de ferro

Mount Fuji is beautiful.

O monte Fuji é lindo.

How high is Mount Everest?

Qual é a altura do Monte Evereste?

Mount Everest is the world's highest peak.

O monte Everest é o pico mais alto do mundo.

We scaled up Mount Fuji last year.

Nós escalamos o Monte Fuji ano passado.

- Mt. Fuji is fantastic.
- Mount Fuji is extraordinary.

O Monte Fuji é extraordinário.

Mount Elbrus is the highest mountain in Europe.

O Elbrus é a montanha mais alta da Europa.

And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.

Assim Esaú, também chamado de Edom, estabeleceu-se na região montanhosa de Seir.

Mount Everest is the largest mountain in the whole world.

O Monte Everest é a maior montanha do mundo.

And the Lord came down upon Mount Sinai, in the very top of the mount, and he called Moses unto the top thereof.

O Senhor desceu ao topo do monte Sinai e chamou Moisés para o alto do monte.

Tom's horse got spooked and bolted before he could mount it.

O cavalo de Tom ficou assustado e fugiu antes que ele pudesse montá-lo.

Mount Everest is, so to speak, the roof of the world.

O Monte Everest é, por assim dizer, o teto do mundo.

He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.

Foi membro da expedição que escalou o Everest.

Meanwhile, Yazdegerd negotiated with Heraclius to mount an offensive from the east.

Enquanto isso, Yazdegerd negociou com Heráclio para montar uma ofensiva do leste.

- Mount Elbrus is the highest mountain in Europe.
- Elbrus is Europe's highest mountain.

O Elbrus é a montanha mais alta da Europa.

And Moses said to the Lord: The people cannot come up to Mount Sinai: for thou didst charge, and command, saying: Set limits about the mount, and sanctify it.

Moisés disse a Deus: O povo não poderá subir ao monte, pois tu nos mandaste marcar limites em volta dele e respeitá-lo como lugar sagrado.

"Quick, father, mount my shoulders, let us go. / That toil shall never tire me."

“Vem, pai querido – exclamo –, vem montar, / que eu te ajudo, em meus ombros; o teu peso / para mim não será nada demais."

After some hours traveling, the young Tom fatigued, arrived at the peak of the mount.

Após algumas horas de viagem, o jovem Tom já fatigado, chegava ao topo do monte.

- Mt. Everest is the highest peak in the world.
- Mount Everest is the world's highest peak.

O monte Everest é o pico mais alto do mundo.

It shows US Marines raising the American flag on top of Mount Suribachi following the Battle

Ela mostra soldados da Marinha dos EUA erguendo a bandeira americana no topo do Monte Suribachi após a batalha

And all Mount Sinai was on a smoke: because the Lord was come down upon it in fire, and the smoke arose from it as out of a furnace: and all the mount was terrible.

Todo o monte Sinai fumegava, pois o Senhor descera sobre ele em meio a chamas de fogo. A fumaça subia, como de uma fornalha, e todo o monte tremia violentamente.

And thou shalt appoint certain limits to the people round about, and thou shalt say to them: Take heed ye go not up into the mount, and that ye touch not the borders thereof: every one that toucheth the mount, dying he shall die.

Fixarás em torno da montanha um limite para o povo, e dirás: Guardai-vos de subir a montanha e de tocar-lhe na base. Quem puser o pé na montanha será morto.

And he took his brethren with him, and pursued after him seven days; and overtook him in the mount of Galaad.

Labão reuniu sua gente e perseguiu Jacó por sete dias, até alcançá-lo no monte Galaad.

And when Moses had brought them forth to meet God, from the place of the camp, they stood at the bottom of the mount.

Moisés levou o povo para fora do acampamento, para encontrar-se com Deus, e eles ficaram ao pé da montanha.

Now Jacob had pitched his tent in the mountain; and when he, with his brethren, had overtaken him, he pitched his tent in the same mount of Galaad.

Quando Labão alcançou Jacó, este havia fixado tendas na região montanhosa de Galaad. E Labão e os de sua gente acamparam ali também.

- In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest.
- In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest.

Entre todas as minhas viagens, nunca vi uma montanha tão bela quanto o Everest.

And let them be ready against the third day; for on the third day the Lord will come down in the sight of all the people, upon Mount Sinai.

E deverão se aprontar para depois de amanhã. Nesse dia eu descerei sobre o monte Sinai, onde todo o povo poderá me ver.

And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad, it was told Laban on the third day, that Jacob fled.

Levando consigo tudo o que tinha, atravessou o rio Eufrates e dirigiu-se à região montanhosa de Galaad. Três dias depois, Labão ficou sabendo que Jacó havia fugido.

And Moses came down from the mount to the people, and sanctified them. And when they had washed their garments, he said to them: Be ready against the third day, and come not near your wives.

Moisés desceu do monte e mandou que o povo se purificasse para adorar a Deus. E todos lavaram as suas roupas. Então Moisés lhes disse: Preparai-vos para depois de amanhã e até lá ninguém toque sua mulher.

No hands shall touch him, but he shall be stoned to death, or he shall be shot through with arrows: whether it be beast, or man, he shall not live. When the trumpet shall begin to sound, then let them go up into the mount.

Ninguém deverá tocar no infrator; ele será morto a pedradas ou com flechas. Isso deverá ser feito tanto com pessoas como com animais. Só quando soar a trombeta é que o povo poderá subir ao monte.

And now the third day was come, and the morning appeared: and behold thunders began to be heard, and lightning to flash, and a very thick cloud to cover the mount, and the noise of the trumpet sounded exceeding loud; and the people that was in the camp, feared.

Ao amanhecer do terceiro dia houve raios e trovões, uma nuvem escura apareceu acima do monte, e ouviu-se um som muito forte de trombeta. No acampamento, todos tremeram de medo.

And all the people saw the voices and the flames, and the sound of the trumpet, and the mount smoking; and being terrified and struck with fear, they stood afar off, saying to Moses: Speak thou to us, and we will hear: let not the Lord speak to us, lest we die.

O povo todo presenciou os relâmpagos, os trovões, o som da trombeta e a montanha fumegando. Ante tal espetáculo, ficaram todos tremendo de pavor. E, mantendo-se à distância, disseram a Moisés: Fala-nos tu, e te escutaremos. Mas que não nos fale Deus, do contrário morreremos.

It was a spacious harbour, sheltered deep / from access of the winds, but looming vast / with awful ravage, AEtna's neighbouring steep / thundered aloud, and, dark with clouds, upcast / smoke and red cinders in a whirlwind's blast. / Live balls of flame, with showers of sparks, upflew / and licked the stars, and in combustion massed, / torn rocks, her ragged entrails, molten new, / the rumbling mount belched forth from out the boiling stew.

Ao abrigo dos ventos, amplo e calmo / é o porto, porém perto com terríveis / erupções o Etna atroa: ora expelindo / para o alto borbotões de fumegantes nuvens / de negro piche e cinza incandescente, / ou flâmeos globos que às estrelas sobem, / ora as pétreas entranhas da montanha, / com violência arrancadas, disparando, / e vomitando a lava estuante que no peito / do vulcão geme e à boca surge em rubras ondas.