Examples of using "Distant" in a sentence and their portuguese translations:
Você parece distante.
O Tom parece muito distante hoje.
... para aquele oásis distante.
As formigas e as girafas são primas distantes.
As formigas e as girafas são primas distantes.
Amanhã vem um primo distante.
Tom é frio, distante e arrogante.
O meu filho mora num lugar longínquo.
Os peregrinos trouxeram presentes de terras distantes.
Você parece distante.
O Tom é um parente distante meu.
Tom é um parente distante da Mary.
Por que tantas guerras distantes, eu me pergunto.
Nós vimos a luz de um farol distante.
O sol está muito distante da terra.
Ouvimos o som de um sino distante.
Apesar do seu aspeto, na verdade, é um parente afastado do ser humano...
Aquele alienígena distante e o nosso não são os mesmos agora.
Hoje podemos ir para países distantes facilmente de avião.
pois vemos um reflexo distante, um brilho resultante do calor,
tudo o que precisamos fazer é ficar um pouco distante
Não é delicioso ter amigos vindos de bairros distantes?
Tudo o que me resta de meus avós é uma lembrança distante.
Mas aqui, parentes afastados e estranhos bebem água e banham-se sob as estrelas.
Durante a escuridão da lua nova, galáxias distantes iluminam o céu noturno.
Mas quando a comparação é feita com outros, países, mais distantes, como os da Asia
Esse planeta fica a trezentos milhões de anos luz distante de onde você mora.
Sobe, entrementes, / Eneias a um penhasco e fica olhando / toda a extensão do mar em derredor, / buscando em qualquer parte divisar / sinal de Anteu, batido pelo vento, / ou das birremes frígias, ou de Cápis, / de alguma nau que ostente o escudo de Caíco.
"Ânimo, pois, vamos seguir a rota / que os deuses nos indicam. Propiciemos / os ventos e partamos para o reino / de Cnossos, que daqui não fica longe; / se nos assiste Júpiter, a frota / em três dias fundeia em litoral cretense.”
Emergindo das águas, na distância, / o monte Etna trinácrio distinguimos; / e já de longe o frêmito tremendo / percebemos: o estrondo do entrechoque / das ondas com os rochedos, que se espalha / até à costa, o som das vagas remexendo / e fazendo saltar a areia nos baixios.
Pois enquanto a rainha ele aguardava / no belo templo, a examinar detidamente / todas aquelas maravilhas, admirando / a sorte da cidade, onde artesãos competem / entre si, cada qual a demonstrar / enorme habilidade em seu trabalho, / enquanto a obra fazem juntos progredir, / numa série de quadros ele vê / representadas cenas de combates / que em Troia se travaram, nessa guerra / que por todo o universo a fama já apregoara: / eis Agamêmnon, Príamo, eis Aquiles, / que em relação aos dois fora implacável.
Tatoeba não é escola de idiomas, nem foro de discussões acadêmicas, nem, muito menos, veículo de propaganda de qualquer natureza. Está muito acima de tudo isso. Seu verdadeiro significado só será percebido, acredito, daqui a alguns anos ou algumas décadas, quando sua benéfica influência se terá irradiado aos mais distantes rincões do planeta.
Que o céu nos livre da cena que a lua viu naquele lugar quando, ao se erguer acima dos escuros bosques que recobriam as colinas na linha do horizonte, olhou para a planície, semeada de rostos que, agora voltados para o alto, havia pouco sorriam sob o olhar carinhoso da mãe ou calmamente cochilavam no regaço materno.
Inflamada por esses sentimentos, / para longe do Lácio ela afastava, / atirados por todo o imenso mar, / os bem poucos troianos que escaparam / dos ardis dos aqueus e do bárbaro Aquiles. / E, joguetes da sorte, eles erravam / de mar em mar havia muitos anos.