Translation of "Curiosity" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Curiosity" in a sentence and their portuguese translations:

Curiosity overcomes fear.

A curiosidade supera o medo.

Curiosity killed the cat.

A curiosidade matou o gato.

One that evokes curiosity.

um que evoca curiosidade.

Curiosity has landed on Mars.

A Curiosity pousou em Marte.

Curiosity runs in my blood.

- A curiosidade está em meu sangue.
- A curiosidade corre em minhas veias.

Make sure you're evoking curiosity,

se certifique de que está provocando curiosidade

I went there out of curiosity.

Fui ali por curiosidade.

I only ask out of curiosity.

Só pergunto por curiosidade.

I did it out of curiosity.

Eu o fiz por curiosidade.

I ask out of pure curiosity.

Pergunto por pura curiosidade.

Everything he sees arouses his curiosity.

- Tudo o que ele vê atiça a sua curiosidade.
- Tudo o que ele vê atiça a curiosidade dele.

Layla's curiosity was gnawing at her.

A curiosidade de Leila a estava torturando.

If your title doesn't evoke curiosity,

Se seu título não incitar curiosidade,

Her story excited curiosity in the children.

A história dela excitou a curiosidade das crianças.

I hope it's not just a curiosity.

Eu espero que não seja apenas curiosidade.

You can do things like evoking curiosity.

Você pode fazer coisas como incitar curiosidade.

And it's not appealing or evoking curiosity,

e se ela não for atraente ou provocar curiosidade,

Thanks to Curiosity Stream for sponsoring this video.

Obrigado ao Curiosity Stream por patrocinar este vídeo.

Just out of curiosity, what would you do?

- Só por curiosidade, o que você faria?
- Só por curiosidade, o que vocês fariam?

By evoking curiosity, making more appealing title tag,

incitar curiosidade, fazer uma tag de título mais atraente...

He has always had a great curiosity about the world.

Ele sempre teve uma grande curiosidade sobre o planeta.

Just out of curiosity, what do you expect to happen?

Só por curiosidade, o que você espera que aconteça?

Just out of curiosity, what are you going to do?

Só por curiosidade, o que você vai fazer?

Do you see how that title tag is evoking curiosity, right?

Você vê como essa title tag está incitando a curiosidade?

Trying to call 112, but because of your curiosity, those people don't reach

Tentando ligar para o 112, mas devido à sua curiosidade, essas pessoas não chegam

This video is sponsored by Curiosity Stream – home to thousands of online documentaries

Este vídeo é patrocinado pelo Curiosity Stream - lar de milhares de documentários online

Curiosity Stream features many award-winning exclusives and originals, and all its content

Curiosity Stream apresenta muitos exclusivos e originais premiados, e todo o seu conteúdo

He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.

Ele não perde nunca a curiosidade; é, por assim dizer, uma eterna criança.

Thank you to Curiosity Stream for sponsoring this video, and to our Patreon supporters

Obrigado ao Curiosity Stream por patrocinar este vídeo, e aos nossos apoiadores do Patreon

She just ignited my curiosity in a way that I had not experienced before.

Incendiou a minha curiosidade de uma forma que eu nunca tinha experimentado.

The boredom, routine and lack of curiosity are the major enemies of our brain.

O tédio, a rotina e a falta de curiosidade são os maiores inimigos do nosso cérebro.

The first and the simplest emotion which we discover in the human mind is Curiosity.

A primeira e mais simples emoção que descobrimos no espírito humano é a curiosidade.

Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.

Curiosidade é apenas vaidade. Na maioria das vezes, alguém só quer saber de uma coisa para falar dela.

Be a loner. That gives you time to wonder, to search for the truth. Have holy curiosity. Make your life worth living.

Aprecie estar sozinho. Isso lhe dará tempo para querer saber, para buscar a verdade. Tenha a curiosidade da inocência. Torne sua vida digna de ser vivida.