Translation of "Bride" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Bride" in a sentence and their portuguese translations:

The bride suddenly laughed.

- A noiva riu de repente.
- A noiva riu subitamente.

Here comes the bride!

Aí vem a noiva!

The bride was radiant.

A noiva estava radiante.

- He is father to the bride.
- He is the father of the bride.
- He's the father of the bride.

Ele é o pai da noiva.

The bride looked very beautiful.

A noiva parecia muito bonita.

You may kiss the bride.

- Pode beijar a noiva.
- Podes beijar a noiva.

I don't know the bride.

- Eu não conheço a noiva.
- Não conheço a noiva.

May I kiss the bride?

Posso beijar a noiva?

And who is the bride?

E quem é a noiva?

- He is the father of the bride.
- He's the father of the bride.

Ele é o pai da noiva.

- Tom is the father of the bride.
- Tom is the father to the bride.

Tom é o pai da noiva.

The bride who charges for a night of intimacy is not a bride, but a prostitute.

A noiva que cobra por uma noite de intimidade não é uma noiva, mas uma prostituta.

Tom is the father of the bride.

Tom é o pai da noiva.

Every bride is beautiful on her wedding day.

Toda noiva é bonita no dia de seu casamento.

They said they were related to the bride.

Eles disseram que eram parentes da noiva.

The groom left the bride standing at the altar.

O noivo fugiu do altar.

This bride is covering her face with a veil.

Esta noiva está cobrindo a cara com um véu.

The bride came into the room, with everyone staring at her.

A noiva entrou na sala, com todos olhando para ela.

The beautiful bride has her face covered by a white veil.

A linda noiva tem o rosto coberto por um véu branco.

Wheat would be scattered so that the new bride had lots of children.

O trigo seria espalhado para que a nova noiva tivesse muitos filhos.

A bride is a woman with a fine prospect of happiness behind her.

Noiva é uma mulher que deixa atrás de si uma bela esperança de felicidade.

When the Father asked the bride to repeat the oath, she stayed silent.

Quando o padre pediu à noiva que repetisse o juramento, esta ficou calada.

A drunk and slutty bride was getting carried away on her hen night.

Uma noiva bêbada e vadia estava a exceder-se na sua noitada com as amigas.

Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.

Comes e bebes foram servidos no casamento em tal abundância que a noiva e o noivo começaram a se questionar se não deveriam ter convidado mais gente.

"Sychaeus was her lord, in happier time / the richest of Phoenicians far and wide / in land, and worshipped by his hapless bride. / Her, in the bloom of maidenhood, her sire / had given him, and with virgin rites allied."

"Dido casou-se com Siqueu, que era o mais rico / senhor de herdades da Fenícia; a desditosa / pelo esposo nutria um grande amor. / Ela era virgem quando o pai lhe celebrou / as núpcias com Siqueu, sob os auspícios / de um primeiro himeneu".

"I, torn from burning Troy o'er many a wave, / endured the lust of Pyrrhus and his pride, / and knew a mother's travail as his slave. / Fired with Hermione, a Spartan bride, / me, joined in bed and bondage, he allied / to Helenus."

"Depois que as chamas consumiram nossa pátria, / vi-me arrastada por longínquos mares; / do rebento de Aquiles tolerando / a arrogância e o desprezo, em cativeiro / dei-lhe filhos. Mais tarde ele casou-se / com uma neta de Leda, Hermíone, em Esparta, / ao seu escravo Heleno tendo transmitido / o direito de posse desta escrava."

He rubbed it, and the genie appeared, saying, “What is thy will?” Aladdin replied: “The Sultan, as thou knowest, has broken his promise to me, and the Vizier’s son is to have the Princess. My command is that to-night you bring hither the bride and bridegroom.” “Master, I obey,” said the genie.

Ele esfregou, e o gênio apareceu, dizendo: "Qual é a tua vontade?" Aladim respondeu: "O sultão, conforme tu sabes, quebrou a promessa que me fez, e o filho do vizir vai casar com a princesa. Minha ordem é que hoje à noite tragas para cá a noiva e o noivo.” “Mestre, eu obedeço”, disse o gênio.

Here warlike Epytus, renowned in fight, / and valiant Rhipeus gather to our side, / and Hypanis and Dymas, matched in might, join with us, by the glimmering moon descried. / Here Mygdon's son, Coroebus, we espied, / who came to Troy, Cassandra's love to gain, / and now his troop with Priam's hosts allied; / poor youth and heedless! whom in frenzied strain / his promised bride had warned, but warned, alas! in vain.

O valente Épito e Ripeu vêm-me ao encontro / (eu os reconheço à claridade do luar) / e Dimas e Hípanis, que correm a juntar-se / ao nosso grupo, além do filho de Migdon, / Corebo, o jovem que chegara havia pouco / a Troia, ardendo da paixão mais louca / por Cassandra e, bom genro, a Príamo trazendo / (e, é claro, aos frígios) sua ajuda militar. / O coitado não soube dar ouvidos / aos vaticínios da inspirada noiva.