Translation of "Regards" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Regards" in a sentence and their japanese translations:

Kindest regards.

敬具

Best regards.

敬具

Best regards, Silja.

よろしくお願いします、シリヤ。

My best regards.

- よろしくお願いします。
- 敬具

Give him my best regards.

あの方にくれぐれもよろしく。

Best regards to your father.

お父さんにはくれぐれもお伝えください。

Everybody regards him as honest.

誰もが彼を正直であるとみなす。

With kind regards to you all.

皆さんによろしく。

My father gives you his regards.

父からもよろしくとの事です。

She regards him as her master.

彼女は彼を師と考えている。

Please give him my best regards.

彼によろしくお伝え下さい。

My brother sends you his regards.

兄があなたによろしくとのことです。

Give my regards to your parents.

ご両親によろしくおっしゃってください。

Give my regards to your family.

- ご家族の皆さんによろしく。
- ご家族によろしく。

Please give my regards to your father.

- 君の父によろしくお伝え下さい。
- お父様にもよろしくお伝えください。

Please give my best regards to Tom.

トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。

Please give your mother my best regards.

どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。

As regards the matter, I know nothing.

そのことに関しては私は何も知らなかった。

My parents send you their best regards.

両親がよろしくと言ってました。

Please give my regards to your parents.

- ご両親によろしくお伝えください。
- ご両親によろしく伝えて下さい。

Please send my regards to your family.

御家族の方によろしくお伝え下さい。

I am weak as regards to girls.

私は女性に関しては弱い。

Please give my best regards to Judy.

ジュディさんによろしくお伝え下さい。

Give my best regards to your parents.

ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。

- I can not agree with you as regards that.
- I cannot agree with you as regards that.

- それに関して君に同意する事は出来ない。
- そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
- それに関しては同意しかねます。

I cannot agree with you as regards that.

それについては君に同意できない。

As regards result, you don't have to worry.

その結果に関して、君は心配する必要はない。

My husband sends his best regards to you.

夫からもくれぐれもよろしくとのことです。

He regards so-called compulsory education as useless.

彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。

Please give my best regards to your parents.

- どうぞ御両親によろしくお伝えください。
- ご両親によろしく伝えて下さい。

Please give my kind regards to your parents.

ご両親様によろしく。

Please give my best regards to your husband.

ご主人によろしくお伝え下さい。

Give my best regards to all your family.

ご家族の皆さんにどうぞよろしく。

Please give my kindest regards to your mother.

お母様にくれぐれもよろしく。

Please give my best regards to your mother.

あなたのお母さんによろしくお伝えください。

I can not agree with you as regards that.

そのことに関して僕はあなたに賛成できない。

The scholar regards so-called compulsory education as useless.

その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。

In case you see him, give him my regards.

彼に会ったらよろしく言っといてください。

I can't agree with you as regards that matter.

私はその問題に関してはあなたに同意できません。

Today everyone regards education as a right for all.

今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。

Will you give my best regards to your sister?

お姉さんによろしく伝えてください。

I cannot agree with you as regards the new plan.

その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。

I cannot agree to your proposal as regards the deadline.

締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。

As regards the result, you need not worry so much.

結果についてはあまり心配していません。

Don't forget to give my best regards to your lovely wife.

あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。

I hope you will give my best regards to your family.

どうかご家族によろしくお伝えください。

- Everybody regards him as honest.
- Everyone considers him to be honest.

誰もが彼を正直であるとみなす。

Please be sure to give my best regards to your father.

- 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。
- お父さんによろしくお伝え下さい。

With regards to music, he is one of the most famous critics.

音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。

If you happen to see him, please give him my best regards.

もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。

As regards the expense involved, it is of no concern to me.

それに関する費用については、僕の知った事ではない。

If by any chance you run into Celia, give her my regards.

万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。

There are no special rules as regards what clothes we should wear.

服装に関する特別な規則はない。

- Send my greetings to your wife.
- Give my regards to your wife.

奥様にどうかよろしくお伝えください。

- Please give my best regards to your parents.
- Please remember me to your parents.

ご両親によろしく伝えて下さい。

The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.

人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。

- I can not agree with you as regards that.
- I can't agree with you on this point.

- わたしはこの件に関しては君に同意できない。
- それに関して君に同意する事は出来ない。
- この点で君に同意できない。

- Please say hello to your parents.
- Please give my regards to your parents.
- Please say hello to your parents for me.

ご両親によろしくお伝えください。

- If you should see Celia, give her my best wishes.
- If by any chance you run into Celia, give her my regards.

万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。

- There are no special rules as regards what clothes we should wear.
- There are no special rules about what clothes we have to wear.
- There is no dress code.

服装に関する特別な規則はない。

- Thank you in advance.
- Thanks in advance.
- My best regards.
- I'm looking forward to working with you.
- I'm really looking forward to working with you.
- Would you please take care of this for me?

- よろしくお願いします。
- よろしくおねがいします。