Examples of using "Practically" in a sentence and their japanese translations:
家族みたいなものだしね。
彼は、死んだも同然である。
家族みたいなものだしね。
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
実質的に全ての家庭にはテレビがある。
その計画はほとんどすべての出席者に支持された。
日本では、ほとんどすべての家庭に洗濯機があります。
母親はひどく疲れていた。
仕事はだいたい終わった。
マントをまとって ヒーローみたいに 将来へ飛んでいくイメージです
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。
この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。
他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。