Translation of "Grief" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Grief" in a sentence and their japanese translations:

And grief.

哀しみ

The unprocessed grief,

癒えることのない悲しみ

Grief drove her mad.

悲しみのあまり彼女は気が狂った。

- The girl was overcome with grief.
- The girl was struck with grief.

少女は悲しみにうちひしがれた。

Memories, emotions, pain, love, grief -

記憶、感情、痛み、愛情、苦悩など

Grief has silvered her hair.

悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。

She is dying of grief.

彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。

She was distracted by grief.

彼女は悲嘆にくれていた。

She abandoned herself to grief.

彼女は悲しみに暮れた。

Time tames the strongest grief.

時はどんな悲しみも癒してくれる。

He abandoned himself to grief.

彼は悲嘆にくれた。

Crying is an expression of grief.

泣く事は悲しみの表現だ。

She was beside herself with grief.

悲しみのあまり気が動転していた。

His heart was pierced with grief.

悲しみが彼の胸に貫いた。

Her grief expressed itself in tears.

彼女の深い悲しみは涙になって表れた。

He was beside himself with grief.

彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。

His talk distracted her from grief.

彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。

The girl was overcome with grief.

少女は悲しみにうちひしがれた。

This will bring you to grief.

後で憂き目をみる。

The woman's face was marked with grief.

その女性の顔には悲しみの跡があった。

In her grief, she burst into tears.

悲しくて彼女は突然泣き出した。

She bore her grief with dry eyes.

彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。

Her grief was too acute for tears.

- 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。
- 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。
- 彼女の悲しさはあまりに適切で涙も出なかった。

He was the agent of her grief.

彼女の悲しみの原因は彼だった。

Time and thinking tame the strongest grief.

時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。

As time goes on, grief fades away.

時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。

Joy and grief alternate in my breast.

私の胸中は悲喜こもごもだ。

Her grief at this news was excessive.

これを聞いた時の彼女の嘆きは一通りでなかった。

The orphan wept with grief over his misfortune.

- その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
- その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。

- He abandoned himself to grief.
- He was heartbroken.

彼は悲嘆にくれた。

On the wings of Time grief flies away.

時の翼に乗って悲しみは飛び去る。

Acceptance is knowing that grief is a raging river.

真実を受け止めるには 嘆きは激流と同じだと悟ること

She tried to conceal her grief at the party.

彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。

However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.

しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。

To weep is to make less the depth of grief.

泣くことは悲しみを和らげる。

She took pains to help the child overcome his grief.

彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。

No one really understands the grief or joy of another.

他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。

The passing autumn fills me with a feeling of grief.

行く秋を惜しむ気持でいっぱいだ。

When his wife died he was full of heartrending grief.

妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。

She went nearly mad with grief after the child died.

子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。

But my grief and trauma did something a little bit weirder.

でも 私の悲しみとトラウマが 不可解なことをもたらしました

Nicole was beside herself with grief when she heard the news.

そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。

He was in deep grief at the death of his wife.

彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。

She was filled with grief at the news of her sister's death.

彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。

On the faces of the grief-stricken refugees appeared a faint smile.

難民たちの愁いに沈んだ顔にもかすかな笑みが浮かんでいました。

Grief on the face is better than the stain in the heart.

顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。

But one person did not buy into my story of triumph over grief.

でも 1人だけ私の「哀しみの克服」という ストーリーを信じない人がいました

She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death.

彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。

She was beside herself with grief at the news of her son's accident.

彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。

When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.

彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。

After a year recovering from exhaustion and  grief, Lefebvre returned to lead the Old Guard  

倦怠感と悲しみから回復した1年後、ルフェーブル はフランスの防衛で最後に

Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot.

まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。

And told us that we could expect to write off the next five years to grief.

悲しみを忘れるには これから5年ほど かかるかもしれないと言いました

His health was failing, and in 1821, the death  of his eldest daughter left him grief-stricken.

His health was failing, and in 1821, the death of his eldest daughter left him grief-stricken.

It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!

やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。