Translation of "Complained" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Complained" in a sentence and their japanese translations:

- Nobody complained about that.
- No one complained about that.

- それについて文句を言う人は一人もいませんでした。
- それについて誰も文句は言わなかった。

But I never complained.

でも全く文句を言いませんでした

She complained about the sentence.

彼女は判決に不満の意を表した。

She complained of a headache.

彼女は頭痛がするといった。

She complained of her headache.

彼女は頭痛がして困ると言った。

He complained about the noise.

- 彼はその騒音に不平を言った。
- 彼はその音に文句を言った。

Sorry, I complained a lot.

ごめん、いっぱい愚痴っちゃった。

Ken complained of a headache.

ケンは頭痛をうったえた。

Tom complained about the exam.

トムはその試験について苦情を言った。

Tom complained about the test.

トムはそのテストについて愚痴を言った。

- She complained to me of my small salary.
- She complained about my low salary.
- She complained that my salary was low.

彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。

The boy complained of a headache.

その子は頭痛を訴えた。

She complained about her boyfriend's prank.

彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。

Some passengers complained about the service.

乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。

They complained about their low wages.

彼らは低賃金に不満を言った。

We complained about the poor service.

- サービスが悪かったのでクレームをつけた。
- 私たちはお粗末なサービスに文句を言った。

She complained about my low salary.

彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。

My father complained about the traffic noise.

父は交通騒音について不平をこぼした。

She complained to me of his rudeness.

- 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
- 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。

He complained of the dish tasting bad.

彼は料理がまずいと文句を言った。

He complained of having been treated unfairly.

彼は不公平に扱われたのに不平を言った。

He complained that he was unfairly treated.

彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。

He complained to her about the food.

彼は食事の事で彼女に不平を言った。

He complained of his room being small.

彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。

We complained that the room was cold.

私達はその部屋が寒いと不平を言った。

I complained to him face to face.

私は彼に面と向かって文句を言った。

She complained that my salary was low.

- 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
- 彼女は私の給料が安いと文句を言った。

She complained to him about the noise.

雑音について彼女は彼に文句を言った。

She complained of the room being too hot.

彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。

She complained to the manager about the service.

彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。

They complained of the room being too hot.

彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。

He complained of the room being too small.

彼は部屋が小さすぎるとこぼしていた。

He complained that he couldn't find a job.

彼は仕事が見つからないと不平を言った。

He complained that the soup was too hot.

彼はスープが熱すぎると文句を言った。

She complained to me of my small salary.

彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。

The workers complained when their working hours were extended.

勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。

She complained continually that there was no money left.

彼女はお金がもう残っていないといつもこぼした。

Nick complained to me about the high prices in Tokyo.

ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。

He complained about the room being too hot and humid.

彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。

I complained, but they refused to take this sweater back.

私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。

- I assume we're doing a pretty good job since no one has complained.
- I assume that we're doing a pretty good job since no one has complained.
- I assume that we're doing a pretty good job since nobody has complained.
- I assume we're doing a pretty good job since nobody has complained.

クレームは来ていないので、よくできているということではないかと思います。

She complained to him that it was too short a notice.

彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。

They complained of the cold as there was no fire there.

彼らは火の気がないので寒がった。

He complained that his age was beginning to tell on him.

彼は年が自分のみにこたえだしたとこぼした。

Masséna was deeply reluctant to go, and complained bitterly about his appointment.

マセナは行くのを非常に嫌がり、彼の任命について激しく不平を言った。

"I did that," she complained, "but there was no water in it!"

「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」

He complained that he had not been informed of the committee's decision.

彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。

Some of the managers complained about him becoming the president of the company.

マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。

There were some managers who complained about him becoming the president of the company.

マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。

“A simple private is happier than I,” Berthier  complained, “I am being killed by all this work.”

「単純なプライベートは私よりも幸せです。私はこのすべての仕事によって殺されています」とベルティエは不平を言いました。

He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.

怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。

The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.

農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。

- They complained about their low wages.
- They said they were dissatisfied with their low wages.
- They said that they were dissatisfied with their low wages.

彼らは低賃金に不満を言った。