Examples of using "Banks" in a sentence and their japanese translations:
- 銀行は9時に開く。
- 銀行は9時に開店します。
- 銀行って、月曜日やってる?
- 銀行は月曜日に営業してますか?
川が土手を越えてあふれた。
水は堤防を越えた。
銀行は産業向け貸出を減らしている。
このふたつの川の 川岸に設置され
彼は銀行に大きな借金がある。
私たちはテムズ川の土手を歩きました。
銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。
父は毎週給料の一部を銀行に預金する。
大手銀行の大半がこの制度を導入している。
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。
2つの土手の間に、むかし橋がかかっていた。
二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
銀行に預けるのが嫌いな人もいる。
英国では、銀行は朝の9時に開きます。
突然、川が増水して氾濫した。
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。
さらに 全軍は用水路で左右に分断されていた
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。